Biblexika
Bible Lexiconצָחַק
BDB / Strong's (1906 / 1890)H6711verb

צָחַק

tsâchaq[tsaw-khak']

to laugh outright (in merriment or scorn); by implication, to sport

Definition

The Hebrew verb צָחַק (tsâchaq) primarily means 'to laugh,' but its meaning ranges from joyful laughter to mocking scorn. In its positive sense, it describes the laughter of joy and wonder, as when Sarah laughs in disbelief at the promise of a son in her old age (Genesis 18:12) and later names her son Isaac (Yitzchak, meaning 'he laughs') in celebration (Genesis 21:6). In a negative sense, it denotes mocking or derision, as seen when Ishmael 'mocks' or 'plays with' Isaac (Genesis 21:9), and when Lot's sons-in-law think he is joking about Sodom's destruction (Genesis 19:14). It can also imply playful or intimate interaction, as in Genesis 26:8 where Isaac is 'sporting with' his wife Rebekah.

Biblical Usage

This verb appears 12 times in the Old Testament, predominantly in the book of Genesis (8 times), establishing its foundational narrative role. It is used in contexts of divine promise (Genesis 17:17, 18:12-15), familial conflict (Genesis 21:9), and prophetic warning (Genesis 19:14). The pattern shows it often marks a pivotal, emotional reaction to God's unexpected actions or words. Other occurrences are found in later narrative and wisdom books, maintaining the dual sense of joyous and scornful laughter.

Etymology

צָחַק is a primitive root. Its basic meaning is 'to laugh' or 'to smile.' Cognates exist in other Semitic languages, like Ugaritic and Arabic, with similar meanings related to laughter. The name Isaac (Yitzchak) is directly derived from this root, permanently linking the word to the theme of God's miraculous, promise-fulfilling laughter in the biblical story.

Semantic Range

This word is theologically significant as it is embedded in the narrative of God's covenant promise to Abraham. The laughter of Abraham and Sarah highlights human doubt and limitation in the face of God's supernatural plans, yet God transforms their skeptical laughter into the joyful laughter of fulfillment. Understanding this Hebrew term enriches reading by revealing the profound link between Isaac's name, the theme of promise, and the human emotional response—ranging from disbelief to joy—to divine intervention. It illustrates how God's purposes can turn human skepticism into celebration.

In ancient Near Eastern culture, laughter was not merely a physical reaction but could carry significant social and rhetorical weight. Public laughter could express scorn, ridicule, or disbelief, serving as a potent form of social judgment, as seen with Lot's sons-in-law. Conversely, laughter born from a fulfilled promise, like Isaac's birth, was a public testimony to God's power. The use of the same word for intimate 'play' (Genesis 26:8) also reflects a broader semantic range where joyful interaction and mockery could overlap in context.

שָׂחַק (sâchaq, H7832) — a more general term for laughing or playing, often in a communal or celebratory context. לָעַג (lâ‛ag, H3932) — specifically means to mock, deride, or scorn, with a stronger, more consistently negative connotation than צָחַק.

Word Details

Strong's NumberH6711
Part of Speechverb
Hebrewצָחַק
Transliterationtsâchaq
Pronunciationtsaw-khak'
How this works

Hebrew definitions are from Brown-Driver-Briggs (1906) and Strong's Exhaustive Concordance (1890), both public domain. BDB was groundbreaking for its era but reflects 19th-century assumptions about Semitic etymology. Modern scholarship (HALOT, DCH) has revised many entries. Use these definitions as a starting point for exploration, not as the final word on a term's meaning in context.

Full methodology & sources →
Loading concordance data...
Explore “צָחַק” in Scripture
Search for this word across Bible translations in the Biblexika reader.