צִיצָה
a flower
Definition
צִיצָה (tsîytsâh) refers to a flower, specifically a blossom or bloom. It is the feminine form of the more common masculine noun צִיץ (H6731), which also means 'flower' or 'blossom.' In its sole biblical occurrence in Isaiah 28:4, it describes the beautiful but short-lived 'flower' of the fading glory of Ephraim. The word captures the idea of something visually attractive, delicate, and ephemeral.
Biblical Usage
This word is used only once in the Old Testament, in Isaiah 28:4. It appears in a prophetic context, where the prophet Isaiah compares the fading 'glory' of the drunkards of Ephraim to a beautiful 'flower' (צִיצָה) that withers quickly. The usage is metaphorical, emphasizing beauty, pride, and inevitable decay.
Etymology
Derived from the root צוּץ (tsûts), meaning 'to blossom, shine, or sparkle.' It is the feminine form of the noun צִיץ (H6731, tsîyts), meaning 'flower' or 'blossom.' Related words include the verb for 'to bloom' and nouns for 'a plate' or 'blossom' (like the gold plate on the high priest's turban, Exodus 28:36), sharing the core idea of something prominent, shining, or coming into view.
Semantic Range
Though used only once, צִיצָה carries significant theological weight in its context. In Isaiah 28:4, it illustrates the transient nature of human pride and glory compared to God's enduring judgment and sovereignty. The fleeting 'flower' symbolizes Israel's short-lived political and religious prosperity before its fall, teaching about the vanity of earthly splendor without God's favor. Understanding this Hebrew term enriches the reading by highlighting the prophet's vivid imagery of inevitable decay and the need for true, lasting foundation in the Lord.
In ancient Israelite culture, flowers were symbols of natural beauty, vitality, and fragility, often used in poetry and prophecy to represent human life and glory (e.g., Psalm 103:15, Isaiah 40:6-8). The specific image in Isaiah 28:4 would resonate with an agricultural society familiar with how quickly a bloom fades in the heat, making it a powerful metaphor for impermanence.
פֶּרַח (perach, H6731) — a more common general term for 'flower' or 'blossom,' used in various contexts like the lampstand (Exodus 25:33) or human life (Job 14:2). נֵץ (nets, H5328) — a 'blossom' or 'flower,' specifically of a vine or tree (e.g., Song of Solomon 2:12).
Word Details
How this works
Hebrew definitions are from Brown-Driver-Briggs (1906) and Strong's Exhaustive Concordance (1890), both public domain. BDB was groundbreaking for its era but reflects 19th-century assumptions about Semitic etymology. Modern scholarship (HALOT, DCH) has revised many entries. Use these definitions as a starting point for exploration, not as the final word on a term's meaning in context.
Full methodology & sources →