Biblexika
Bible Lexiconὑγιαίνω
Dodson Greek Lexicon (2010)G5198verb

ὑγιαίνω

ygiainō

I am well

Definition

The Greek verb ὑγιαίνω primarily means 'to be healthy' or 'to be sound in body,' as seen in its literal use for physical healing in Luke 5:31 and Luke 7:10. In the New Testament, it develops a significant metaphorical sense, meaning 'to be sound, correct, or uncorrupted' in doctrine and teaching. This figurative usage is prominent in the Pastoral Epistles, where it describes teachings that are spiritually healthy and doctrinally pure, as opposed to false or sickly doctrines (1 Timothy 1:10, 6:3). Thus, the word bridges the concepts of physical wellness and spiritual or doctrinal integrity.

Biblical Usage

ὑγιαίνω is used 12 times in the New Testament. In the Gospels (Luke 5:31, 7:10, 15:27), it is used literally for physical health or recovery. In the Pastoral Epistles (1 Timothy, 2 Timothy, Titus), its usage shifts entirely to the metaphorical, describing 'sound' or 'healthy' teaching (1 Timothy 1:10, 6:3), 'sound words' (2 Timothy 1:13), and the need for elders to hold to 'sound doctrine' (Titus 1:9). This pattern highlights its role as a key term for apostolic truth in the early church.

Etymology

Derived from the Greek adjective ὑγιής (hygiēs, G5199), meaning 'healthy' or 'sound.' The verb form ὑγιαίνω literally means 'to be healthy.' This root is also the source of the English word 'hygiene.' Its meaning naturally extended from physical health to metaphorical soundness in various domains, including moral and intellectual matters, a development reflected in its biblical usage.

Semantic Range

This word is theologically significant as it connects physical wholeness with doctrinal purity. In the Pastoral Epistles, 'sound doctrine' (ὑγιαίνουσα διδασκαλία) is presented as the spiritual nourishment that produces a healthy Christian life and church. It stands in direct contrast to false teachings, which are depicted as spiritually sickening or corrupting. Understanding this term enriches reading by showing that truth is not just abstract but is meant to foster holistic health in the believer and the community.

In the ancient Greco-Roman world, health (ὑγίεια) was a paramount cultural ideal, associated with balance and proper function. The metaphorical extension to speech, ideas, and teaching was common in philosophical discourse. Therefore, when New Testament authors used this term for doctrine, their original audience would have immediately understood it as teaching that was robust, reliable, and conducive to the well-being of the soul, much like a proper regimen is for the body.

σῴζω (sōzō, G4982) — focuses on rescue or salvation, while ὑγιαίνω emphasizes the state of being sound or healthy. ἀληθής (alēthēs, G227) — means 'true' or 'truthful,' describing factual correctness, whereas ὑγιαίνω implies wholesome, uncorrupted healthiness. ὀρθοποδέω (orthopodeō, G3716) — means 'to walk straight' or 'be straightforward,' a behavioral metaphor, while ὑγιαίνω is a health metaphor for teaching.

Word Details

Strong's NumberG5198
Part of Speechverb
Greek Formὑγιαίνω
Transliterationygiainō
How this works

Definitions are from the Dodson Greek-English Lexicon, a concise public-domain resource suitable for introductory word study. Brief glosses are supplemented by STEPBible TBESG data (CC BY 4.0). For advanced research, standard scholarly references include BDAG (Danker, 3rd ed.) and LSJ.

Full methodology & sources →
Loading concordance data...
Explore “ὑγιαίνω” in Scripture
Search for this word across Bible translations in the Biblexika reader.