Biblexika
Bible Lexiconὑποδέχομαι
Dodson Greek Lexicon (2010)G5264verb

ὑποδέχομαι

ypodechomai

I receive as a guest

Definition

The verb ὑποδέχομαι means to receive someone as a guest, specifically with the sense of welcoming them into one's home. It implies a deliberate and hospitable act of receiving, often with the intention of providing lodging and care. In Luke 10:38, Martha 'welcomed' Jesus into her home, indicating she received him as an honored guest. In Luke 19:6, Zacchaeus 'welcomed' Jesus joyfully, showing a personal and eager reception. The term can also carry a sense of receiving or harboring someone, as seen in Acts 17:7, where Jason is accused of 'harboring' Paul and Silas, implying giving them shelter and protection.

Biblical Usage

This word is used four times in the New Testament, exclusively in narrative contexts that highlight personal interaction and hospitality. It appears in Luke's writings (Luke 10:38, 19:6; Acts 17:7) and once in James 2:25. In Luke, it describes the warm, personal reception of Jesus by individuals (Martha, Zacchaeus). In Acts 17:7, the usage shifts slightly to imply harboring or sheltering, with a legal connotation of protecting fugitives. James 2:25 uses it to describe Rahab's act of 'welcoming' the spies, tying it directly to her demonstration of faith through hospitality.

Etymology

Derived from the combination of the preposition ὑπό (hypo, meaning 'under' or 'beneath') and the verb δέχομαι (dechomai, meaning 'I receive' or 'I accept'). The prefix ὑπό can imply a sense of receiving someone 'under' one's roof or protection. Thus, ὑποδέχομαι intensifies the basic idea of receiving to mean receiving someone into one's personal care and household, emphasizing hospitality and shelter.

Semantic Range

This word is theologically significant as it connects the practical virtue of hospitality with faith and discipleship. In Luke 10:38, receiving Jesus into one's home symbolizes receiving his teaching and presence. In James 2:25, Rahab's act of 'welcoming' the spies is cited as evidence of her justifying faith, showing that hospitality can be an active expression of trust in God. Understanding this Greek term enriches reading by highlighting how welcoming others, especially messengers of the gospel, is a tangible and valued expression of Christian love and faith.

In the ancient Greco-Roman and Jewish worlds, hospitality (φιλοξενία, philoxenia) was a sacred social duty. To ὑποδέχομαι someone meant not just a casual greeting but offering protection, food, and lodging, often to strangers. This was crucial in a society with few inns and where travelers were vulnerable. The act created bonds of obligation and friendship. The accusation in Acts 17:7 leverages this cultural norm, framing hospitality as subversive when given to those deemed threats by authorities.

δέχομαι (dechomai, G1209) — A more general term for receiving or accepting, without the specific connotation of hospitality. ἀποδέχομαι (apodechomai, G588) — To welcome or receive gladly, often with a sense of approval or acceptance, but not necessarily into one's home. φιλοξενέω (philoxeneō, G5380) — To practice hospitality, love strangers; focuses on the virtue or practice itself rather than the single act of receiving.

Word Details

Strong's NumberG5264
Part of Speechverb
Greek Formὑποδέχομαι
Transliterationypodechomai
How this works

Definitions are from the Dodson Greek-English Lexicon, a concise public-domain resource suitable for introductory word study. Brief glosses are supplemented by STEPBible TBESG data (CC BY 4.0). For advanced research, standard scholarly references include BDAG (Danker, 3rd ed.) and LSJ.

Full methodology & sources →

Scripture References

Appears in 5 verses in the Bible
Loading concordance data...
Explore “ὑποδέχομαι” in Scripture
Search for this word across Bible translations in the Biblexika reader.