Biblexika
Bible Lexiconὑπομένω
Dodson Greek Lexicon (2010)G5278verb

ὑπομένω

ypomenō

I remain behind, endure

Definition

The Greek verb ὑπομένω primarily means to remain, endure, or persevere. In its basic sense, it can mean to stay behind in a physical location, as when Jesus remained in the temple (Luke 2:43). Its most significant meaning, however, is active, steadfast endurance under trial, not merely passive waiting. This involves standing one's ground faithfully in the face of suffering or opposition, as Jesus describes those who 'endure to the end' will be saved (Matthew 10:22, 24:13). It also describes the patient, hopeful endurance of the Christian life, as in Romans 12:12, which calls believers to be 'patient in tribulation.'

Biblical Usage

ὑπομένω is used 16 times in the New Testament, appearing in Gospels, Acts, and Epistles. In the Synoptic Gospels, it is used in eschatological contexts concerning endurance through persecution until the end (Matthew 10:22, Mark 13:13). In the Epistles, it describes the active, faithful perseverance required of believers in the Christian life, especially in suffering (Romans 12:12, 2 Timothy 2:10). It is also used to describe love's character, which 'endures all things' (1 Corinthians 13:7). The single non-theological usage is the narrative account of Paul's companions remaining in Berea (Acts 17:14).

Etymology

Derived from ὑπό (hypo, meaning 'under') and μένω (menō, meaning 'to remain, stay'). Literally, it means 'to remain under.' This etymology powerfully informs its meaning: it conveys the idea of staying put under a heavy load or difficult circumstance, rather than fleeing from it. This developed from a simple spatial sense of staying behind to the robust ethical and theological concept of steadfast endurance.

Semantic Range

ὑπομένω is a theologically rich word central to the New Testament's understanding of discipleship and hope. It describes the active, faithful perseverance that characterizes genuine faith, especially in the face of suffering and eschatological trial. This endurance is not grim resignation but is coupled with hope (Romans 12:12) and is rooted in God's own faithfulness. Understanding this Greek term enriches reading by highlighting that Christian perseverance is a deliberate, steadfast 'remaining under' pressure with trust in God, which is essential for salvation (Matthew 24:13) and is a fundamental attribute of divine love (1 Corinthians 13:7).

In the Greco-Roman world, endurance (ὑπομονή, the noun form) was a virtue praised by philosophers like the Stoics, representing manly courage and resilience. However, the New Testament infuses the concept with distinctively Christian hope and motivation. For believers, endurance is not merely a personal achievement of grit but a fruit of the Spirit, empowered by faith in Christ and the hope of future glory (Romans 5:3-4). It is endurance for the sake of the gospel and others (2 Timothy 2:10), setting it apart from a purely philosophical ideal of self-sufficient fortitude.

μένω (menō, G3306) — A more general term for remaining, abiding, or dwelling, without the inherent connotation of enduring under pressure. μακροθυμέω (makrothymeō, G3114) — Focuses on patience, long-suffering, and forbearance toward people, while ὑπομένω often emphasizes endurance of circumstances or trials. καρτερέω (kartereō, G2594) — Also means to endure or persevere, but is used less frequently and can emphasize steadfastness or holding out.

Word Details

Strong's NumberG5278
Part of Speechverb
Greek Formὑπομένω
Transliterationypomenō
How this works

Definitions are from the Dodson Greek-English Lexicon, a concise public-domain resource suitable for introductory word study. Brief glosses are supplemented by STEPBible TBESG data (CC BY 4.0). For advanced research, standard scholarly references include BDAG (Danker, 3rd ed.) and LSJ.

Full methodology & sources →
Loading concordance data...
Explore “ὑπομένω” in Scripture
Search for this word across Bible translations in the Biblexika reader.