Biblexika
Bible Lexiconὑπωπιάζω
Dodson Greek Lexicon (2010)G5299verb

ὑπωπιάζω

ypōpiazō

I bruise, worry, exhaust

Definition

The Greek verb ὑπωπιάζω literally means 'to strike under the eye' or 'to give a black eye,' a vivid image of physical violence. This literal sense of bruising or beating is extended metaphorically to mean 'to treat severely,' 'to harass,' or 'to wear down' through persistent trouble, as seen in the parable where the unjust judge is worn down by the widow's continual pleas (Luke 18:5). In a distinct spiritual application, the Apostle Paul uses it to describe his rigorous self-discipline, stating he 'buffets' or 'beats' his own body to keep it under control for the sake of his gospel mission (1 Corinthians 9:27).

Biblical Usage

This word is used only twice in the New Testament, in two distinct contexts. In Luke 18:5, it describes the metaphorical 'wearing down' or harassment of an unjust judge by a persistent widow. In 1 Corinthians 9:27, Paul uses it in a first-person, spiritual-athletic sense to describe his own rigorous self-discipline and subjugation of his physical desires to avoid being disqualified from his ministry.

Etymology

Derived from the noun ὤψ (ōps), meaning 'eye' or 'face,' with the prefix ὑπό (hypo), meaning 'under.' Thus, it literally means 'to strike under the eye.' This concrete origin gives rise to its broader metaphorical meanings of inflicting damage, weariness, or severe treatment.

Semantic Range

This word is theologically significant for illustrating two key concepts: divine perseverance in prayer and apostolic discipline. In Luke 18:1-8, it underscores the value of persistent, faithful prayer that 'wears down' opposition, highlighting God's justice in contrast to the unjust judge. In 1 Corinthians 9:27, it is central to Paul's theology of spiritual discipline and stewardship, showing that the Christian life, especially for leaders, involves active, sometimes strenuous, mastery over one's sinful nature to remain faithful to the gospel call.

In the ancient Greco-Roman world, boxing was a common athletic event where fighters often aimed for the face, making 'giving a black eye' a familiar image of physical conquest and domination. This cultural backdrop makes Paul's metaphor in 1 Corinthians 9:27 powerfully resonant for his original audience, comparing the Christian's spiritual struggle to the rigorous training and combat of an athlete.

παιδεύω (paideuō, G3811) — focuses on training or educating, often for correction, rather than the violent subduing implied by ὑπωπιάζω. κολαφίζω (kolaphizō, G2852) — means to strike with the fist or buffet, a more general term for physical beating without the specific 'under the eye' connotation.

Word Details

Strong's NumberG5299
Part of Speechverb
Greek Formὑπωπιάζω
Transliterationypōpiazō
How this works

Definitions are from the Dodson Greek-English Lexicon, a concise public-domain resource suitable for introductory word study. Brief glosses are supplemented by STEPBible TBESG data (CC BY 4.0). For advanced research, standard scholarly references include BDAG (Danker, 3rd ed.) and LSJ.

Full methodology & sources →

Scripture References

Appears in 2 verses in the Bible
Loading concordance data...
Explore “ὑπωπιάζω” in Scripture
Search for this word across Bible translations in the Biblexika reader.