Biblexika
BDB / Strong's (1906 / 1890)H2114verb

זוּר

zûwr[zoor]

to turn aside (especially for lodging); hence to be aforeigner, strange

Definition

The verb זוּר (zûwr) fundamentally means 'to turn aside' or 'to go away,' often describing someone physically departing from a path or place. In a specialized sense, it commonly refers to being a 'stranger' or 'foreigner'—someone who is not part of the covenant community of Israel, as seen in laws about who may eat sacred offerings (Exodus 29:33, Leviticus 22:10). In a more severe moral and religious application, it signifies acting in a 'strange' or 'unauthorized' manner, such as offering 'strange fire' before the Lord (Leviticus 10:1), or metaphorically, being unfaithful to God, which extends to the concept of adultery (e.g., Jeremiah 3:1).

Biblical Usage

This verb is used 76 times, primarily in the Torah (Pentateuch) and Prophets. Its usage clusters around two main contexts: legal texts defining the 'stranger' (zar) in relation to priestly privileges and holy things (e.g., Exodus 30:33, Numbers 1:51), and prophetic literature where it describes Israel's spiritual adultery by turning to foreign gods (e.g., Isaiah 1:4, Jeremiah 2:21). The sense of 'turning aside' is often literal in narrative, but its theological weight is strongest when describing covenant infidelity.

Etymology

As a primitive root, זוּר is not derived from another Hebrew verb. Its core idea relates to turning or deviation. Cognates exist in other Semitic languages, like Arabic 'zāra' (to visit, which involves turning toward a place), supporting the basic concept of movement away from or toward something. The development from physical 'turning aside' to 'being a stranger' and then to 'acting profanely or adulterously' is a natural semantic extension within the biblical worldview.

Semantic Range

This word is theologically significant as it frames the relationship between God and his people. The 'stranger' (zar) is legally separated from holy things, illustrating the concept of holiness as separation. More profoundly, when Israel 'turns aside' (zûwr) to other gods, it is depicted as spiritual adultery, breaking the exclusive covenant bond (Hosea uses this imagery extensively). Understanding זוּר enriches reading by highlighting how physical separation and moral/religious fidelity are deeply connected in Old Testament thought.

In ancient Israelite culture, identity was closely tied to kinship and covenant. A 'zar' was not merely a foreign national but anyone outside a specific lineage or priestly line, hence even an Israelite could be a 'stranger' to the priesthood. The strong link between unauthorized religious acts (like Nadab and Abihu's 'strange fire' in Leviticus 10:1) and marital infidelity reflects a culture where covenant loyalty in all spheres—religious, social, and familial—was paramount and interconnected.

גּוּר (gûr, H1481) — to sojourn or reside as a temporary foreigner; less negative than זוּר. נָכְרִי (nokrî, H5237) — a foreigner or outsider, often a non-Israelite; a common noun for stranger. זָנָה (zānâ, H2181) — to commit fornication or idolatry; focuses on the sexual/religious act of unfaithfulness, whereas זוּר can emphasize the state of being alien or turning away.

Word Details

Strong's NumberH2114
Part of Speechverb
Hebrewזוּר
Transliterationzûwr
Pronunciationzoor
How this works

Hebrew definitions are from Brown-Driver-Briggs (1906) and Strong's Exhaustive Concordance (1890), both public domain. BDB was groundbreaking for its era but reflects 19th-century assumptions about Semitic etymology. Modern scholarship (HALOT, DCH) has revised many entries. Use these definitions as a starting point for exploration, not as the final word on a term's meaning in context.

Full methodology & sources →
Loading concordance data...
Explore “זוּר” in Scripture
Search for this word across Bible translations in the Biblexika reader.