For (Hastings' Dictionary)
Both as prep, and as conj. ' for' has some archaic or obscure uses that deserve attention. 1. When the meaning is on account of, as Gn 20' ' Behold thou art but a dead man, for the woman which thou hast taken' (7)1, RV 'because of). The RV has changed ' for ' into ' because of ' in Ezk 6" (Heb. Sx) ; Gn 20', Est 9», Hos 9" (Heb. •jy) ; Lv 16", La 4", Dn 5'" (Heb p) ; 2 S 13» (Heb. ni3i;3); 2K 16'8, Jer 9' 38" (Heb. •«!;); Jer 11" (Heb. S^p) : and into 'by reason of' in Lv I7"t (Heb.
); Dt 28", Is 3P, Ezk 27", Hos 8">, Zee 2< (Heb. p). In NT diri, iv, Ivexa, iirl with dat. and 5id with ace. are all used in this sense, and tr'' 'for.' When the Gr. is Sii, with ace, RV changes ' for ' into ' because of ' in Jn 4^, Ro 3=° 13», 1 Co 7', Col 1', He 2^, Rev 4" ; and into ' by reason of ' in 1 Co 7^, 2 Co 9'\ He 5'-. For this meaning cf.
Chaucer, Romaunt, A 1564 — * Abouten it is gras springing, For moiste so thikke and wel lykinf, That it ne may in winter dve, No more than may the see "be drj-e.' Sometimes the meaning approaches that of against, as 2 K 16'" ' the king's entry without, turned he from the house of the Lord for the kin^; of Assyria' ("j??, RV 'because of); so Ps 27" Wye. ' dresse thou me in thi path for myn euemycs ' ; and Is 32- Cov.
' He shalbe unto men, as a defence for the wynde, and as a refuge for the tempcste.' 2. For moans instead of, or in exchange fur, as in Dn 8" ' the groat horn was broken ; and for it came up four notable ones' (nrri, RV 'instead of it') ; Is 61' ' For your shame ye shall have double ; and for confusion they shall rejoice in their portion ' (ne,?)
; so Nu 8'" (nnei, RV ' instead of ') ; • In Mt a* for A V ' till I make thine enemies thy footstool • RV gives ' till 1 put thine enemies under thy feet ' (W «, 6i nut iy^Ofio!.! wu iwtKcirat {TR uwtvtim] rw rtiH r»v\ i On the translation ftod meaning of this important paangv see especially Koliach, in toe. <6 FOR FORBEAR, FORBEARANCE Gn 47" (?. RV ' in exchange for') ; Pr 21" (^ RV 'in the Bteiul of); Nu 18" (l^n, RV 'in return for'). Cf. Philem " Wye.
' now not as a servaunt, but for a servaunt a most dere brother.' 3. For ia occasionally equivalent to as : Is 43' •I gave E},'VI't for thy ransom' (Ticj, RV 'as thy ransom'); Mt 21*" ' tliey took him for aproiiliet' (lis) : 1 P 2" ' not usintj your liberty for a cloUe of mnliciouxsness' (ils). Cf. Merlin (E.K.T.S.), iii. 642, 'Thei clayme Bretaijjne for thiers, and I clayme Rome for myne' ; Defoe, Hob. Crusnn (Gold Trea.s. ed. p. 522), ' I was never pursued for a Thief before.' 4.
For, as a conj., is used to introduce the cause or reason. Sometimes modem usa<;e would prefer 'because 'or 'seein'j tliat.'asin V^yi-Wi, Select Wurlcs, iiL 105, ' And for God made alle thinges to hoi]) of mankynde, therfore we sholdo axe thes thynges of God'; and p. 110, 'And ones they reprovede Crist, for his disciples we.sche nouglit here hondes wlianne they sholde eete, as here cu.storae was'; and Tindale's tr" of 1 Jn 3'- in Expositions, 191, 'And wherefore slew he him ?
For liis deeds were evil, and his brother's righteous' (in edd. of NT 1526 and 1.')34 'because'). So in some places of AV, as Jn 11" 'What do we? for this man doeth many miracles.' In the foil, passages RV changes ' for '^ into ' because ' : Nu 21'27" 32'-, Dt 14', 1 S 9-^ Job 1.5^ 32'«, Jer 20" 51", Ezk 36'", On 9'», Mt23's, Lk l'»4*'6"21=«, Ac 22", Eph 5», Ph 1», 1 P 4'S 1 Jn 3», Rev 12'- : to whicli Amer. RV adds Jer 3", 1 Jn 3™.
Some of those changes, however, are due to a clinnge in the construction of the sentence, especially E/k 36". There is, indeed, no glaringly obsolete example of ' for ' in tliis sense in A V, such as we find so often in Shaks. Cf. Tempest, I. ii. 272— ' And, for tlioii waj?t a spirit too delicate To act her eartliy atid al)lu)rred commands, Refusing her grand hests, she did conilue thee. Into a cloven pine.' 6.
The foil, phrases are archaic or obsolete : (1) For all, Ps 78»- ' For all tliis they sinned still' (n^)^'>;J) ; Jn 21" 'for all there were so many, yet was not the net broken ' (roaovTuiv Hvrav). Cf. Chaucer, Knightes Tale, 1162— •The sowe freten the child ritrht in the cradel ; The cook y-scalded, for al iiis loiif,'e ladcl.' (2) For because, Gn 22" ' I5y myself have I sworn, saith the Lord, for because thou hast done this thins . . that in blessing I will bless thee ' (\T. '?
■a^, RV ' because ') ; Jg 6- ' Alas, O Lord God ! for because I have seen an angel of the Lord face to face ' (p-Sv-J, RV ' forasmuch as '). So Knox, Hist. 110, 'Let him be judged of you both foolisli, and your mortal] enemie : Foolish, for because he understood nothing of Gods approued wisdome ; and enemie unto you, because he laboiired to separate you from Gods favour ' ; and p.
159, ' One of the Bishops sons thrust thorow witli a Rapier one of Dundie, for because hee was looking in at tlie Girnel door' ; Barlowe, Dialogc, 76, ' W. Why do ye then despise the vniuersall churche, because some of them be noughte. N. Mary for because the more sorame of the cuyll, surmountethe the lesse number of the good.'
(3) For tkfit = 'he- cause,' Ex 16'- « (a), •■» 'See, for that the Lord hath given you the SabWh, therefore he givetli you on the sixtli day the bread of two days {'a) ; i Es 7" (5ti), 1 Mac 4'^ {Kat, RV 'and'); Jn 12'», 2 Co 1" (RV 'tliat'), 1 Ti 1'^ (all 8tl) ; He 7"' (el, RV 'if') 6= (e'TTt/), 2Co 5* (TR irreLSi,, edd. ^0' v), llo5"(4(t>' v), Ja 4" ' For that ye ought to say ' (ovTi toO Xityeii/, RVm 'Instead of your saying').
RV sliows a fondness for tliis phrase, omitting it from AV only wliere marked aliove, and adding JgS"'', Ezk 16° 2.3'» (Heb. ); Nu 12"'>^ Neb 2'», Is 19» (Heb. lyst) ; Jn 2'^ (did. ri with inf.) ; 2 Th 2" (Sri). Cf Shaks. Mer. of Venire, I. iii. 43 — ' I hate him for ho is a Christian, But more for that in low simplicity, He lends out money ^jratis.' (4) For to : The inlinitive of purpose used often to be strengthened hy for, an idiom that is still in use locally. Thus Gn 43' Tind.
(1530), 'Joseph made hast (for his hert dyd melt upon liis brotlier) and soughte for to wepo ' (changed in Matthew's Bible of 1537 into 'where'); Pr. Bk. 1549 (Keeling, p. 33), 'To be a li^lit for to lighten the Gentiles' (the 'for' is omitted in the 1552 ed. and afterwards); Fuller, Hohj Wnrre, 215, ' As for his good father, he was content to let go the stall' of his age for to be a prop to the Church.'
Although in AV this ' for ' seems always to express purpose, it was formerly added to the inlin. even when no pur- pose was expressed, as Berners, Froissart, I. oxxvi., ' The king of England being at Airaines wist not where for to pass the river of Somme.' The 'for' is retained or omitted in AV at (he mere good pleasure of the translators. Moon (Krdes.
English, 117) gives a curious list : Gn 31" ' for to go,' Ku 1'" 'to go' ; Is 41"^ ' for to come,' Jer 40' ' to come' ; Gn 41°' 'for to buy,' 42' 'to buy'; and so on through a list of lifteen couples. 'I'he RV for the most part leaves these inconsistencies alone ; hut it adcls some of it.s own. Thus in AV Ji'a is tr'' 'for to' in Mk 3'», Jn 10'» ll°^ Ac 17" 22», Eph 2", Rev 9" 12' ; RV changes all into 'that' with subj. except Ac 22°, which it leaves untouched.
Again, in Mt 11' RV retains 'for to see,' 'out in the parallel passage, Lk 7-', omits the ' for,' though the Greek is the same. 6. ' For' as the tr" of ivrl, irepl, or virip (and it is the frequent rendering of each of these prejiositions) assumes considerable theological importance. The RV has been particularly careful and discrimin.it ing in this case. Beyond that, the English reiw^.^r must consult the exegetical commentaries, and such articles as Atonement, Propitiation. J. Hastings.
FORAY occurs once in RV (2 S 3'^- ' from a foray,' AV ' from [pursuing] a troop'). The Heb. word nnj, which frequently means a marauding band (e.g. 1 S 30»- '»• ■^, 1 K 11-'), seems in this instance to bear the transferred but natural sense of an expedition of such a band.
This topic also has an entry in the International Standard Bible Encyclopedia. Both articles offer independent scholarly perspectives.
International Standard Bible Encyclopedia on For
For for (ki (conjunction), le, from 'el (preposition), and various other words. In the New Testament also the words are various, chiefly gar, kai gar, hoti (conjunctions); anti apo eis dia (accusative), epi (dative and accusative), peri (genitive), pros (genitive and accusative), huper (genitive) (prepositions)): the English Revised Version and the American Standard Revised Version give in many cases more literal or more accurate renderings than those in the King James Version. ⇒See the definition of for in the KJV Dictionary In the New Testament the most important preps. from a doctrinal point of view are anti, "face to face," "over against," "instead," "on behalf of," peri, "around," "about," "concerning," huper, "over," "on behalf of." The first has been claimed as stating the substitutionary nature of Christ's sacrifice as contrasted with huper and peri, more frequently used of it. But, although anti in the New Testament often means "instead of," "answering to," it does not necessarily imply substitution. On the other hand, in classical Greek huper is sometimes used in that sense…
References
- Orr, J. (ed.) (1915) The International Standard Bible Encyclopedia. Chicago: Howard-Severance Company. [Public Domain]
- Easton, M.G. (1893) Easton's Bible Dictionary. 3rd edn. Thomas Nelson. [Public Domain]
- Nave, O.J. (1897) Nave's Topical Bible. Topical Bible Publishing Co.. [Public Domain]
- Hastings, J. (ed.) (1909) A Dictionary of the Bible. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
- Smith, W. (ed.) (1884) Smith's Bible Dictionary. London: John Murray. [Public Domain]
- Fausset, A.R. (1878) Fausset's Bible Dictionary. [Public Domain]A Critical and Expository Bible Cyclopaedia
