Early Access: Sign up to unlock all Pro features free through the end of 2026.
Biblexika
EncyclopediaOpen place
TheologyO
Hastings' Dictionary of the Bible (1898–1904) · Public Domain

Open place (Hastings' Dictionary)

Hastings' Dictionary of the Bible (1898–1904)· Public Domain
  1. In AV of Gn 38 Tamar is said to have taken her seat ‘in an open place,’ but undoubtedly the correct rendering of oy noD3 (LXX πρὸς ταῖς πύλαις Αἰνάν) is that of RV, ‘in the gate of Enaim’; so also read in v.” with RV ‘at In Job 8817 the same Heb. verb is translated ‘opened,’ and RV gives ‘revealed’ as here ; but it is probable, as the reference is to gates (‘Have the gates of death been opened unto thee?’), that it is rather a mistrans. than an archaism. The LXX has ἀνοίγονται ; Vulg. aperte sunt; both Wyc. and Cov. have ‘opened.’ t The meaning of this word is known, but it is ποῖ easy to see the exact metaphorical use here made of it. The vert τρα χηλίζω comes from τράχηλος, the " neck,’ round which a mill stone might be hung (Mt 15%, Mk 942, Luke 17%), or a yoke placed (Ac 15)), or on which one may affectionately fall (Lk 15%, Ac 2087), or which may be exposed to the executioner (Ro 16) The verb (which is not found in LXX, and here only in NT) follows the last-named use of τρώχπλος (possibly through τραχηλισμός, & technical term for the grip of a wrestler on his adversary’s neck). It is used by Philo freely in the sense of ‘bringing to one’s feet,’ ‘ having at one’s mercy’; and #0 in this passage te is probably more than laid bare (as if the neck were twisted back and exposed to view), rather as Rendall (whose tr. is ‘downcast’) ‘bowed dowa with remorse and shame.’ OPHAT 626 OPHIR Enaim’ for ‘openly’ of AV. See art. ENAIM. ἃ. In 1 K 22"=2 Ch 18° Ahab and Jehoshaphat have their thrones set up ‘in an open (AV ‘a void’) place’ (AVm ‘a floor,’ RVm ‘a threshing- floor’) at the entrance of the gate of Samaria. The Heb. 733 is certainly peculiar, and attempts have been made to emend the text. Klostermann, followed by Kittel (in 5.80 7], instead of MT ονϑὴρ ΓΒ O32 would read 0757 "1;3 ‘3p (‘ clothed in their robes of state’); Wellhausen (in Bleek‘, 249 Anm. 2) thinks 78 1s a dittography of 0733, and would simply omit it. This is perhaps favoured by the LXK of 1 Καὶ 22”, which reads merely ἔνοπλοι ἐν ταῖς πύλαις (A πύλεσιν) Σαμαρείας, although in 2 Ch 189 it has ἐνδεδυμένοι στολάς, καθήμενοι ἐν τῷ εὐρυχώρῳ θύρας πύλης Σαμαρείας, which is a verbatim rendering of the present MT in the latter passage. The Syr. VS seems to point to 07793 0722 (‘ variegated robes’), and this is adopted by Bertheau, but the word 2773 is used elsewhere (Gn 31! , Zec 6**) only of animals. Other conjectural emendations are ‘133 ἸΌΝ ‘purple robes’ (Kamphausen), py} ‘772 ‘ mili- tary equipment’ (Benzinger, founding upon LXX ἔνοπλοι. With or without }33, the scene of Micaiah’s interview with Ahab and Jehoshaphat is clearly marked as the open space that would be found before the gate of ἀξ τα (cf. Benzinger, Heb. Arch. p. 132). J. A. SELBIE.
Also in the Encyclopedia
Open Place — ISBE (1915) article

This topic also has an entry in the International Standard Bible Encyclopedia. Both articles offer independent scholarly perspectives.

Explore “Open place” in Scripture
Search for this term across Bible translations in the Biblexika reader.
Content compiled from public domain scholarship, academic sources, and verified references. Editorial standards · View all sources
Compare dictionaries

International Standard Bible Encyclopedia on Open place

Open Place (1) The "open place" of Ge 38:14 the King James Version, in which Tamar sat, has come from a misunderstanding of the Hebrew, the translators having taken bephethach `enayim to mean "in an opening publicly," instead of "in an opening (i.e. a gate) of Enaim" (compare Pr 1:21 in the Hebrew). The Revised Version (British and American) has corrected; see ENAIM. (2) In 1 Ki 22:10 parallel 2Ch 18:9 the Revised Version (British and American) relates that Ahab and Jehoshaphat sat "each on his throne, arrayed in their robes, in an open place (margin "Hebrew: a threshing-floor," the King James Version "a void place") at the entrance of the gate of Samaria." The Hebrew here is awkward, and neither the Septuagint nor the Syriac seems to have read the present text in 1Ki 22:10, the former having "in arms, at the gate of Samaria," and the latter "in many-colored garments." Consequently various attempts have been made to emend the text, of which the simplest is the omission of beghoren, "in an open place." If, however, the text is right--as is not impossible--the open place is a threshing…

References

  1. Orr, J. (ed.) (1915) The International Standard Bible Encyclopedia. Chicago: Howard-Severance Company. [Public Domain]
  2. Easton, M.G. (1893) Easton's Bible Dictionary. 3rd edn. Thomas Nelson. [Public Domain]
  3. Nave, O.J. (1897) Nave's Topical Bible. Topical Bible Publishing Co.. [Public Domain]
  4. Hastings, J. (ed.) (1909) A Dictionary of the Bible. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
  5. Smith, W. (ed.) (1884) Smith's Bible Dictionary. London: John Murray. [Public Domain]
  6. Fausset, A.R. (1878) Fausset's Bible Dictionary. [Public Domain]A Critical and Expository Bible Cyclopaedia

View all sources & licensing →

See our editorial standards →