Bible Word Study
עָיֵף
ʻâyêph · to languish
עָיֵף
to languish
Definition
The Hebrew verb עָיֵף (ʻâyêph) primarily means to be weary, faint, or exhausted, often describing physical or emotional depletion. In its single biblical occurrence in Jeremiah 4:31, it vividly portrays the anguish of a person in distress, specifically the personified city of Zion, whose soul is 'faint' (or 'languishes') amid cries of despair. While the word can imply a general state of weariness, in this prophetic context, it carries the sense of being overwhelmed to the point of collapse due to calamity. The term thus captures both the physical sensation of exhaustion and the spiritual or emotional despair that accompanies profound suffering.
Biblical Usage
This word appears only once in the Old Testament, in Jeremiah 4:31. It is used in a prophetic lament context, describing the intense suffering and despair of Jerusalem (personified as a woman) during a time of judgment. The usage is poetic and emotive, emphasizing complete exhaustion from anguish and terror, showing how the word conveys a deep, holistic weariness.
Etymology
It is a primitive root verb in Hebrew. Cognates in other Semitic languages, like Arabic and Aramaic, also relate to being tired or weary, suggesting a core meaning of exhaustion. The root conveys the basic concept of being drained of strength.
Semantic Range
This word, though used only once, is theologically significant as it captures the profound human experience of despair under divine judgment. In Jeremiah 4:31, it illustrates the complete collapse of self-reliance and the devastating consequences of turning from God. Understanding this Hebrew term enriches the reading of this passage by highlighting the depth of suffering that sin brings, not just physically but in the very soul, pointing to humanity's need for God's mercy and restoration. In the ancient Near East, weariness from labor, travel, or warfare was a common and deeply felt experience. The term's use in a prophetic lament connects this universal physical reality to the spiritual and national trauma of invasion and exile, something the original audience would have understood as a total crisis threatening their very existence. יָגֵעַ (yāgēaʻ, H3021) — more commonly denotes weariness from labor or toil. יָעַף (yāʻaph, H3286) — a close synonym meaning to be weary or tired, often used interchangeably. לָאָה (lāʼâ, H3811) — to be weary or impatient, sometimes with a nuance of being grieved or vexed.
Word Details
How this works
Definitions are from the Brown-Driver-Briggs Hebrew Lexicon (BDB, 1906, public domain). Concordance and morphology data are from the OSHB (Open Scriptures Hebrew Bible).
Full methodology & sources →References
- Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
- Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
- Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
- Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
- Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
- Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
- Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]