Bible Word Study
בְּטֹנִים
Bᵉṭônîym · Betonim, a place in Palestine
בְּטֹנִים
Betonim, a place in Palestine
Definition
Betonim is a proper noun referring to a specific location in ancient Palestine, mentioned only once in the Old Testament. It is identified as a town within the territory allotted to the tribe of Gad, east of the Jordan River. The name likely describes the geographical features of the area, meaning 'hollows' or 'valleys'. This single reference (Joshua 13:26) places it in the context of defining the tribal borders following the Israelite conquest.
Biblical Usage
The word בְּטֹנִים (Betonim) is used only once in the Hebrew Bible, in Joshua 13:26. It appears in a list detailing the cities and territories given to the tribe of Gad as part of the division of the Promised Land. Its usage is purely geographical, serving to mark a boundary point from Mahanaim to the territory of Debir.
Etymology
The name Betonim is the plural form, derived from the Hebrew root בֹּטֶן (boṭen, H992), which means 'belly', 'body', or 'hollow'. As a place name, it likely refers to a terrain characterized by depressions, valleys, or hollows. This is a common pattern in Hebrew toponymy, where locations are named after their physical landscape features.
Semantic Range
In its ancient Near Eastern context, place names like Betonim were practical identifiers, often describing the land's appearance to aid in navigation and territorial claims. For the Israelites, precisely defining these borders, as seen in Joshua 13, was crucial for establishing tribal inheritance, which was understood as a divine grant from God. The name itself reflects an intimate knowledge of the local geography. No direct synonyms as a proper noun. Geographically related terms include: גָּד (Gad, H1410) — the tribe in whose territory Betonim was located; מַחֲנַיִם (Mahanaim, H4266) — a nearby city mentioned in the same boundary description (Joshua 13:26).
Word Details
How this works
Definitions are from the Brown-Driver-Briggs Hebrew Lexicon (BDB, 1906, public domain). Concordance and morphology data are from the OSHB (Open Scriptures Hebrew Bible).
Full methodology & sources →References
- Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
- Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
- Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
- Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
- Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
- Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
- Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]