Bible Word Study
בִּזָּה
bizzâh · booty
בִּזָּה
booty
Definition
The Hebrew noun בִּזָּה (bizzâh) refers to 'booty' or 'spoil' taken in war, specifically the plunder of valuable goods, livestock, and sometimes people captured from a defeated enemy. It denotes the tangible rewards of military victory, as seen when King Asa's army took 'very much spoil' from the Ethiopians (2 Chronicles 14:14). The term can also be used metaphorically for the 'prey' or 'plunder' of a people, describing the devastating results of conquest and exile, as in Ezra's prayer where Israel is given 'as plunder' to foreign kings (Ezra 9:7). In the book of Esther, the word is used in the context of the Jews taking the 'spoil' of their enemies during their self-defense (Esther 9:10, 15, 16).
Biblical Usage
This word is used exclusively in post-exilic historical books (Chronicles, Ezra, Nehemiah, Esther), reflecting its use in contexts of warfare, national crisis, and restoration. It describes the physical plunder taken by Israelite armies from foreign enemies (2 Chronicles 14:14; 25:13), the spoils taken from Judah by a northern kingdom and later returned (2 Chronicles 28:14), and the metaphorical 'plunder' of a nation in exile (Ezra 9:7; Nehemiah 4:4). In Esther, it refers to the spoils the Jews were permitted to take from their attackers but chose not to seize (Esther 9:10, 15, 16), highlighting a thematic shift from material gain to survival and justice.
Etymology
בִּזָּה (bizzâh) is the feminine form of the noun בַּז (baz, H957), which also means 'spoil' or 'plunder.' Both derive from the root verb בָּזַז (bāzaz, H962), meaning 'to plunder' or 'to take as spoil.' This word family consistently relates to the act of seizing goods by force, particularly in a military context. Cognates exist in other Semitic languages, like Ugaritic and Arabic, with similar meanings of dividing or distributing plunder.
Semantic Range
The concept of בִּזָּה is theologically significant as it intersects with themes of divine judgment, providence, and covenant. The spoils of war were often understood as provision from God for His people following a divinely sanctioned victory (2 Chronicles 14:11-13). Conversely, Israel itself could become 'plunder' as a consequence of covenant disobedience and divine judgment (Ezra 9:7), illustrating the reversal of fortunes. In Esther, the Jews' refusal to take plunder (Esther 9:10, 15-16) contrasts with typical conquest narratives, emphasizing their fight was for deliverance, not material gain, reflecting a purer motive in a providential victory. In the ancient Near East, taking booty was a primary economic and symbolic goal of warfare. Victorious armies claimed the right to all movable property—precious metals, garments, livestock, and captives—from a conquered city or camp. This plunder was a sign of total dominance and a crucial source of wealth. The biblical record often shows God regulating or condemning this practice; for example, laws existed for dividing spoils (Numbers 31:25-47), and prophets condemned unjust plunder. The term thus carries the weight of military triumph, economic transfer, and moral consequence. שָׁלָל (shālal, H7998) — A more common general term for 'spoil' or 'plunder,' often used interchangeably but sometimes with a broader application. בַּז (baz, H957) — The masculine counterpart, essentially identical in meaning but less frequently used. מַלְקוֹחַ (malqôach, H4455) — 'Booty' or 'prey,' often emphasizing captured goods or animals, with a nuance of something seized.
Word Details
How this works
Definitions are from the Brown-Driver-Briggs Hebrew Lexicon (BDB, 1906, public domain). Concordance and morphology data are from the OSHB (Open Scriptures Hebrew Bible).
Full methodology & sources →References
- Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
- Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
- Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
- Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
- Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
- Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
- Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]