Early Access: Sign up to unlock all Pro features free through the end of 2026.
Biblexika

Bible Word Study

סָבַךְ

çâbak · to entwine

H5440verb2 occurrences
BDB Hebrew LexiconH5440verb

סָבַךְ

çâbaksaw-bak'

to entwine

Definition

The Hebrew verb סָבַךְ (çâbak) means to entwine, interweave, or wrap together. It describes the action of things becoming densely intertwined, such as roots or thorns. In Job 8:17, it depicts roots becoming tightly wrapped around a heap of stones, illustrating something that appears secure but is ultimately fragile. In Nahum 1:10, it portrays thorns being entangled and drunkards being drenched, conveying a sense of inescapable, chaotic entanglement leading to destruction.

Biblical Usage

This verb is used only twice in the Old Testament, both in poetic contexts. In Job 8:17, it describes the physical intertwining of roots, used in Bildad's metaphor for the fate of the godless. In Nahum 1:10, it is used metaphorically to describe how the enemies of God will be entangled like thorns and consumed. The usage consistently conveys a sense of being bound or trapped, whether literally or figuratively.

Etymology

A primitive root, סָבַךְ is related to the idea of interweaving or netting. Cognates in other Semitic languages suggest meanings around twisting or braiding. It is the root for the noun סְבָךְ (sebak, H5442), meaning 'thicket' or 'interwoven branches,' seen in passages like Ezekiel 31:3.

Semantic Range

This word is theologically significant as it portrays God's judgment and the fragility of human security apart from Him. In Job, it illustrates the false stability of the wicked. In Nahum, it depicts the inescapable entanglement and destruction God brings upon His enemies. Understanding this Hebrew term enriches the imagery of being ensnared by sin or caught in divine judgment, highlighting themes of justice and the consequences of opposing God. In an agrarian society, the imagery of entwined roots (Job 8:17) or thorns (Nahum 1:10) was immediately understandable as symbols of either deceptive stability or painful, inescapable entanglement. The metaphor of thorns often represented curse, nuisance, or judgment, making Nahum's usage a powerful cultural reference to complete ruin. עָקַשׁ (ʿāqaš, H6140) — to twist or pervert, often morally; אָסַר (ʾāṣar, H631) — to bind or tie, more general; שָׂרַךְ (śārak, H8276) — to intertwine or knit together.

Word Details

Strong's NumberH5440
LanguageHebrew (Biblical)
Part of Speechverb
Hebrew Formסָבַךְ
Transliterationçâbak
Pronunciationsaw-bak'
How this works

Definitions are from the Brown-Driver-Briggs Hebrew Lexicon (BDB, 1906, public domain). Concordance and morphology data are from the OSHB (Open Scriptures Hebrew Bible).

Full methodology & sources →
Loading concordance data...
Explore “סָבַךְ” in the Lexicon
Full lexicon entry with additional scholarship, interlinear view, and commentary cross-links.

References

  1. Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
  2. Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
  3. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  4. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  5. Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
  6. Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
  7. Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]

View all sources & licensing →

See our editorial standards →