Early Access: Sign up to unlock all Pro features free through the end of 2026.
Biblexika

Bible Word Study

סָלָא

çâlâʼ · to suspend in a balance, i.e. weigh

H5537verb1 occurrences
BDB Hebrew LexiconH5537verb

סָלָא

çâlâʼsaw-law'

to suspend in a balance, i.e. weigh

Definition

The Hebrew verb סָלָא (çâlâʼ) means 'to weigh' or 'to suspend in a balance.' It specifically refers to the act of measuring weight, often in a metaphorical sense of evaluating worth or value. In its sole biblical occurrence in Lamentations 4:2, it is used figuratively to describe how the precious people of Zion, once valued like pure gold, are now regarded as worthless, like common pottery. This usage emphasizes a dramatic shift in perceived value and status.

Biblical Usage

This word is used only once in the Old Testament, in Lamentations 4:2. It appears in a poetic, lament context where the prophet Jeremiah contrasts the former exalted state of Jerusalem's inhabitants with their current degraded condition. The usage is metaphorical, employing the imagery of weighing precious metal to convey a theological point about judgment and loss of honor.

Etymology

סָלָא is a primitive root. Its core meaning relates to weighing or balancing. Cognates in other Semitic languages, such as Akkadian, support the sense of 'lifting' or 'weighing.' The semantic development likely moved from the physical act of suspending something in scales to the conceptual act of assessing value.

Semantic Range

Though used only once, this word carries significant theological weight in its context. It vividly illustrates the theme of divine judgment and the reversal of fortune for God's people. The metaphor of weighing gold versus pottery underscores the profound loss of covenant blessing and status due to sin. Understanding this Hebrew term enriches the reading of Lamentations by highlighting the precise imagery of devaluation and God's severe evaluation of His people's faithfulness. In the ancient Near East, weighing precious metals on scales was a common practice for commerce and assessing treasure. Gold was the standard of high value and purity, while common pottery was cheap and disposable. The metaphor in Lamentations 4:2 would have been immediately understood by the original audience as a shocking demotion from the highest to the lowest social and material worth. שָׁקַל (shâqal, H8254) — the more common general verb for 'to weigh' something. סָלָא is rarer and carries a more specific nuance of suspending or balancing in the scales for evaluation.

Word Details

Strong's NumberH5537
LanguageHebrew (Biblical)
Part of Speechverb
Hebrew Formסָלָא
Transliterationçâlâʼ
Pronunciationsaw-law'
How this works

Definitions are from the Brown-Driver-Briggs Hebrew Lexicon (BDB, 1906, public domain). Concordance and morphology data are from the OSHB (Open Scriptures Hebrew Bible).

Full methodology & sources →
Loading concordance data...
Explore “סָלָא” in the Lexicon
Full lexicon entry with additional scholarship, interlinear view, and commentary cross-links.

References

  1. Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
  2. Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
  3. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  4. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  5. Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
  6. Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
  7. Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]

View all sources & licensing →

See our editorial standards →