Early Access: Sign up to unlock all Pro features free through the end of 2026.
Biblexika

Bible Word Study

סָפִיחַ

çâphîyach · something (spontaneously) falling off, i.e. a self-sown crop; figuratively, a freshet

H5599noun5 occurrences
BDB Hebrew LexiconH5599noun

סָפִיחַ

çâphîyachsaw-fee'-akh

something (spontaneously) falling off, i.e. a self-sown crop; figuratively, a freshet

Definition

The Hebrew noun סָפִיחַ refers primarily to a self-sown crop that grows from seeds that have fallen naturally from a previous harvest, without human planting or cultivation. In its agricultural sense, it describes the volunteer grain or produce that emerges during a fallow year or Sabbatical year, as commanded in Leviticus 25:5 and 25:11. Figuratively, the word is used in 2 Kings 19:29 and Isaiah 37:30 to symbolize a period of survival and eventual restoration, where people will eat what grows on its own for a season. In Job 14:19, the imagery shifts to depict water wearing away stones and floods washing away soil, using 'saphiach' metaphorically for something that is swept away or a freshet—a sudden overflow.

Biblical Usage

This word is used five times in the Old Testament, primarily in legal and prophetic contexts. In the legal texts of Leviticus (25:5, 25:11), it specifies the produce Israelites were permitted to eat during the Sabbath year when fields were to lie fallow. In the prophetic books (2 Kings 19:29 and its parallel in Isaiah 37:30), it is part of a sign given to King Hezekiah, promising that after a time of siege and deprivation, the people will survive by eating what grows spontaneously. In the poetic book of Job (14:19), it is used in a metaphorical comparison about the relentless, erosive power of water.

Etymology

סָפִיחַ derives from the root verb סָפַח (saphach, H5596), which means 'to join, attach, or add.' The noun form carries the sense of something that is added or attached indirectly—in this case, plants that attach themselves to the soil by self-seeding, without deliberate human action. This connection highlights the passive, spontaneous nature of the growth.

Semantic Range

This word is theologically significant as it touches on the themes of divine provision, trust, and Sabbath rest. In Leviticus, the saphiach represents God's command for the land to rest and His promise to provide sustenance even without human labor, reinforcing the covenant relationship and trust in Yahweh's care. In the prophetic passages, it symbolizes hope and restoration after judgment, pointing to God's faithfulness to preserve a remnant. Understanding this Hebrew term enriches reading by highlighting how God's provision often comes in unexpected, 'unguarded' ways, emphasizing grace over human effort. In ancient Israelite agriculture, the concept of a self-sown crop was vital during the Sabbatical (Shemitah) year, when planting and harvesting were forbidden. The saphiach was not a cultivated crop but a providential source of food, accessible to all—landowners, servants, and even animals (Leviticus 25:6-7). This practice reflected an agrarian society's dependence on divine blessing and ecological cycles, differing from modern industrialized farming where such volunteer growth is often seen as weeds or is minimized. תְּבוּאָה (tebu'ah, H8393) — general term for 'produce' or 'harvest,' often referring to cultivated yield. יֶבֶל (yebhel, H2981) — can mean 'produce' or 'fruit,' especially in the context of the land's yield. קָצִיר (qatsir, H7105) — specifically 'harvest' of grain, emphasizing the reaped crop.

Word Details

Strong's NumberH5599
LanguageHebrew (Biblical)
Part of Speechnoun
Hebrew Formסָפִיחַ
Transliterationçâphîyach
Pronunciationsaw-fee'-akh
How this works

Definitions are from the Brown-Driver-Briggs Hebrew Lexicon (BDB, 1906, public domain). Concordance and morphology data are from the OSHB (Open Scriptures Hebrew Bible).

Full methodology & sources →
Loading concordance data...
Explore “סָפִיחַ” in the Lexicon
Full lexicon entry with additional scholarship, interlinear view, and commentary cross-links.

References

  1. Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
  2. Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
  3. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  4. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  5. Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
  6. Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
  7. Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]

View all sources & licensing →

See our editorial standards →