Bible Word Study
חֲבַל
chăbal · harm (personal or pecuniary)
חֲבַל
harm (personal or pecuniary)
Definition
The Hebrew noun חֲבַל (chăbal) primarily means 'harm' or 'damage,' encompassing both personal injury and financial loss. In its three biblical occurrences, it consistently refers to detrimental consequences that a person or authority seeks to avoid or from which they are delivered. In Ezra 4:22, it describes the potential 'damage' or financial harm to the royal treasury from neglecting a decree. In Daniel 3:25 and 6:23, it refers to the 'hurt' or physical harm from which God miraculously delivers Shadrach, Meshach, and Abednego from the fiery furnace and Daniel from the lions' den.
Biblical Usage
This word is used exclusively in Aramaic portions of the Old Testament (Ezra and Daniel), reflecting its adoption into the imperial administrative and legal language of the Persian period. It appears in contexts of royal decrees and divine protection. In Ezra 4:22, it is used in a secular, bureaucratic warning about fiscal 'damage.' In Daniel, it is used in narratives of miraculous deliverance, emphasizing the absence of any 'hurt' from lethal dangers (Daniel 3:25, 6:23).
Etymology
חֲבַל (chăbal) is an Aramaic loanword used in the Hebrew Bible, derived from the root meaning 'to bind' or 'to pledge' (H2255). This root concept evolved to signify 'damage' or 'harm,' likely from the idea of something being bound, spoiled, or forfeited. Its use in the post-exilic books reflects the linguistic influence of the Aramaic-speaking Persian Empire on the biblical text.
Semantic Range
While not a central theological term, its use in the book of Daniel highlights a key theme: God's sovereign power to protect His faithful servants from all harm. The declaration that 'no manner of hurt' (chăbal) was found upon Daniel and his friends (Daniel 3:25, 6:23) serves as a powerful testimony to God's deliverance and the inviolability of those under His care. Understanding this Aramaic term enriches the reading of these narratives by emphasizing the completeness of their preservation. In the Persian imperial context of Ezra and Daniel, the term carried legal and administrative weight, denoting official liability or loss. The king's concern in Ezra 4:22 reflects a bureaucratic mindset focused on the treasury. In Daniel, the expected 'hurt' from fire or wild animals was a common form of capital punishment, making the absence of such harm a dramatic, public miracle that challenged the power of the state. רָעָה (raʿah, H7451) — A more common Hebrew term for 'evil' or 'calamity,' with a broader moral and general sense of badness, whereas חֲבַל is more specific to tangible damage or injury. נֶגַע (negaʿ, H5061) — Often refers to a 'plague,' 'stroke,' or specific affliction, usually with a divine or medical connotation, unlike the more general 'harm' of chăbal.
Word Details
How this works
Definitions are from the Brown-Driver-Briggs Hebrew Lexicon (BDB, 1906, public domain). Concordance and morphology data are from the OSHB (Open Scriptures Hebrew Bible).
Full methodology & sources →References
- Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
- Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
- Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
- Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
- Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
- Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
- Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]