Early Access: Sign up to unlock all Pro features free through the end of 2026.
Biblexika

Bible Word Study

חָתָה

châthâh · to lay hold of; especially to pick up fire

H2846verb4 occurrences
BDB Hebrew LexiconH2846verb

חָתָה

châthâhkhaw-thaw'

to lay hold of; especially to pick up fire

Definition

The Hebrew verb חָתָה (châthâh) primarily means 'to take hold of' or 'to grasp,' with a specific nuance of picking up or gathering something, especially fire or coals. In its most literal sense, it describes the physical act of scooping up burning embers, as seen in Proverbs 6:27, which warns a man against carrying fire in his lap. Figuratively, it extends to the idea of heaping up or collecting something, such as the heaping of coals on an enemy's head as a metaphor for causing shame or remorse in Proverbs 25:22 and Romans 12:20. In Psalm 52:5, it is used metaphorically for God 'taking away' or snatching a life.

Biblical Usage

This verb occurs only four times in the Old Testament, always in poetic or wisdom literature (Psalms, Proverbs, Isaiah). Its usage consistently involves the imagery of fire or burning coals, whether literal or metaphorical. In Proverbs 6:27, it warns of the literal, self-destructive consequences of adultery. In Proverbs 25:22 and the quotation in Romans 12:20, it describes the figurative act of heaping burning coals—a gesture of kindness that leads an enemy to repentance. In Isaiah 30:14, it depicts the shattered pottery piece too small to 'take' fire from a hearth, symbolizing utter uselessness.

Etymology

חָתָה is a primitive root verb. Its core meaning relates to seizing or taking hold. Cognates in other Semitic languages support the sense of grasping or collecting. The specific association with fire likely developed from the common cultural practice of needing to gather coals for practical purposes, which then lent itself to vivid metaphorical use.

Semantic Range

This word is theologically significant for its role in the profound concept of loving one's enemy. The imagery of 'heaping burning coals' in Proverbs 25:22, quoted by Paul in Romans 12:20, transforms a potentially vengeful act into a metaphor for redemptive kindness. Understanding the Hebrew verb—the concrete action of gathering hot coals—enriches this passage, highlighting that kindness can shock an adversary into self-reflection and shame, potentially leading to repentance and reconciliation, which is an act of God's mercy working through human obedience. In ancient Israelite culture, fire was essential for cooking, warmth, and light, requiring the careful handling of coals, often moved with a shovel or potsherd. The act of 'heaping coals on someone's head' might refer to a cultural practice of carrying a pan of burning coals on the head as a public sign of penitence or to keep a neighbor's fire alive. This background makes the metaphorical use in Proverbs 25:22 not an image of torture, but one of causing burning shame or providing for a need, leading to a change of heart. לָקַח (lāqach, H3947) — a more general term for 'to take' or 'receive,' without the specific connotation of grasping fire. אָסַף (ʾāsaph, H622) — means 'to gather' or 'collect,' often used for harvesting or assembling people, but not specifically for seizing a burning substance.

Word Details

Strong's NumberH2846
LanguageHebrew (Biblical)
Part of Speechverb
Hebrew Formחָתָה
Transliterationchâthâh
Pronunciationkhaw-thaw'
How this works

Definitions are from the Brown-Driver-Briggs Hebrew Lexicon (BDB, 1906, public domain). Concordance and morphology data are from the OSHB (Open Scriptures Hebrew Bible).

Full methodology & sources →
Loading concordance data...
Explore “חָתָה” in the Lexicon
Full lexicon entry with additional scholarship, interlinear view, and commentary cross-links.

References

  1. Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
  2. Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
  3. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  4. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  5. Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
  6. Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
  7. Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]

View all sources & licensing →

See our editorial standards →

חָתָה (H2846) — Bible Word Study, Meaning & Usage | Biblexika