Early Access: Sign up to unlock all Pro features free through the end of 2026.
Biblexika

Bible Word Study

חַוָּה

chavvâh · by implication, an encampment or village

H2333noun4 occurrences
BDB Hebrew LexiconH2333noun

חַוָּה

chavvâhkhav-vaw'

by implication, an encampment or village

Definition

The Hebrew noun חַוָּה (chavvâh) refers to a small settlement or living place, specifically a village or encampment. It describes a modest, often temporary, human habitation, distinct from larger, fortified cities. In Numbers 32:41 and 1 Chronicles 2:23, it denotes small towns captured or built by the Israelites, while in Joshua 13:30 and 1 Kings 4:13, it appears in lists of territorial allotments and administrative districts, indicating settled communities.

Biblical Usage

This word is used only four times in the Old Testament, exclusively in historical and geographical contexts. It appears in narratives about territorial conquest and administration, specifically in Numbers 32:41 (conquest by Jair), Joshua 13:30 (territory of the half-tribe of Manasseh), 1 Kings 4:13 (Solomon's administrative district of Argob), and 1 Chronicles 2:23 (conquests by Geshur and Aram). Its usage consistently denotes small, named settlements within broader regions.

Etymology

The word חַוָּה (chavvâh) is properly the same as H2332, which means 'lifegiving' or 'living.' This etymological link suggests the core idea of a 'living-place'—a place where life is sustained and community exists. It is derived from the root חָיָה (chayah), meaning 'to live,' connecting the concept of a settlement directly to the idea of life and dwelling.

Semantic Range

While primarily a geographical term, this word subtly reinforces the biblical theme of God's provision of land and place for His people. The establishment of these 'living-places' (חַוָּה) in texts like Numbers 32:41 and 1 Chronicles 2:23 reflects the fulfillment of God's promise to give Israel settlements in Canaan. Understanding it as a 'living-place' enriches reading by connecting physical territory to the gift of life and community from God. In the ancient Near East, a חַוָּה represented a small, likely unfortified village, often dependent on a nearby city for protection. It was a fundamental unit of rural settlement and tribal life. This contrasts with modern conceptions of a 'town,' as these were typically small clusters of dwellings for extended families or clans, central to agricultural and pastoral life. עִיר (ʿîr, H5892) — a larger, usually walled city or town. כְּפָר (kᵉphâr, H3723) — a village or hamlet, similar in size but a more common term. מַחֲנֶה (machaneh, H4264) — a camp, often temporary and military, rather than a permanent settlement.

Word Details

Strong's NumberH2333
LanguageHebrew (Biblical)
Part of Speechnoun
Hebrew Formחַוָּה
Transliterationchavvâh
Pronunciationkhav-vaw'
How this works

Definitions are from the Brown-Driver-Briggs Hebrew Lexicon (BDB, 1906, public domain). Concordance and morphology data are from the OSHB (Open Scriptures Hebrew Bible).

Full methodology & sources →
Loading concordance data...
Explore “חַוָּה” in the Lexicon
Full lexicon entry with additional scholarship, interlinear view, and commentary cross-links.

References

  1. Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
  2. Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
  3. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  4. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  5. Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
  6. Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
  7. Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]

View all sources & licensing →

See our editorial standards →