Early Access: Sign up to unlock all Pro features free through the end of 2026.
Biblexika

Bible Word Study

חֶבֶל

chebel · a rope (as twisted), especially a measuring line; by implication

H2256noun60 occurrences
BDB Hebrew LexiconH2256noun

חֶבֶל

chebelkheh'-bel

a rope (as twisted), especially a measuring line; by implication

Definition

The Hebrew word חֶבֶל (chebel) carries a range of meanings centered on the idea of something bound or measured. Its primary, literal sense is a physical rope or cord, as seen when Rahab lets the spies down the city wall with a rope (Joshua 2:15). From this, it extends to a measuring line used to apportion land, thus signifying an allotted portion, inheritance, or territory, such as the Lord's allotted portion being His people (Deuteronomy 32:9) or the measured lots of the tribes (Joshua 17:5). Figuratively, it can denote a band or company of people bound together, and in a more abstract sense, it describes pain or pangs, particularly the pains of childbirth (like 'cords of death' in Psalm 18:4) or the pain of destruction.

Biblical Usage

חֶבֶל appears approximately 60 times across various Old Testament books, including the Pentateuch, Historical Books, Psalms, and Prophets. Its usage is context-dependent: it denotes physical cords or ropes (Joshua 2:15; Ecclesiastes 12:6), measured territories or inheritances (Deuteronomy 3:4; Joshua 17:14), and metaphorical pains or calamities (Psalm 18:4; Isaiah 66:7). The sense of a 'company' of people is less frequent but present (e.g., 2 Samuel 8:2). The distribution shows a strong connection to themes of land division in the conquest narratives and to imagery of distress in poetic texts.

Etymology

The noun חֶבֶל (chebel) derives from the root חָבַל (H2254, chaval), which means to bind, pledge, or act as a pledge. This root conveys the core idea of joining or securing. Cognate words in related Semitic languages also refer to ropes or bonds. The semantic development moved from the concrete object (a twisted rope) to the actions and results associated with it—measuring, allotting, and the resulting concepts of portion and, by extension, the pain of being bound or constrained.

Semantic Range

חֶבֶל is theologically significant as it connects the concrete reality of land inheritance—a central promise in God's covenant with Israel—to the spiritual reality of God's people as His own allotted portion (Deuteronomy 32:9). This frames Israel's identity in terms of divine measurement and possession. The metaphorical use for pain, especially in psalms and prophecies, often depicts distress as binding cords, enriching the biblical imagery of suffering and deliverance. Understanding this range highlights how physical objects (ropes, lines) in Scripture can point to profound spiritual truths about God's provision, judgment, and the believer's secure lot in Him. In ancient Israelite culture, the measuring line (חֶבֶל) was a fundamental tool for surveying and dividing land, directly tied to family inheritance and tribal identity. An allotted 'chebel' was not just a plot but a symbol of one's place and provision within the covenant community. The rope itself was essential for construction, seafaring (tackling), and daily tasks. The conceptual leap from a physical cord to 'pain' likely stems from the experience of being bound or the intense, constricting sensations of childbirth, which was a common metaphor for anguish. חוּט (chut, H2339) — a thread or line, generally finer than a chebel. עֲבוֹת ('avot, H5688) — a thick cord or rope, often for binding. פֶּתִיל (pethil, H6616) — a cord or thread, used for binding or measuring. מְחִלָּה (mechillah, H4264) — a portion or territory, sharing the concept of allotment but without the 'rope' imagery.

Word Details

Strong's NumberH2256
LanguageHebrew (Biblical)
Part of Speechnoun
Hebrew Formחֶבֶל
Transliterationchebel
Pronunciationkheh'-bel
How this works

Definitions are from the Brown-Driver-Briggs Hebrew Lexicon (BDB, 1906, public domain). Concordance and morphology data are from the OSHB (Open Scriptures Hebrew Bible).

Full methodology & sources →
Loading concordance data...
Explore “חֶבֶל” in the Lexicon
Full lexicon entry with additional scholarship, interlinear view, and commentary cross-links.

References

  1. Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
  2. Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
  3. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  4. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  5. Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
  6. Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
  7. Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]

View all sources & licensing →

See our editorial standards →