Early Access: Sign up to unlock all Pro features free through the end of 2026.
Biblexika

Bible Word Study

חֶתֶף

chetheph · properly, rapine; figuratively, robbery

H2863noun1 occurrences
BDB Hebrew LexiconH2863noun

חֶתֶף

chethephkheh'-thef

properly, rapine; figuratively, robbery

Definition

The Hebrew noun חֶתֶף (chetheph) fundamentally denotes 'robbery' or 'rapine,' referring to the act of seizing something by force or plunder. In its single biblical occurrence in Proverbs 23:28, it is used figuratively to describe the predatory, ensnaring behavior of an adulteress, who lies in wait like a robber to take a victim. The word carries a strong connotation of violent, unjust taking, whether of physical goods or, in this metaphorical sense, of a person's life and integrity through sin.

Biblical Usage

This word appears only once in the Old Testament, in the wisdom literature of Proverbs 23:28. Here, it is used in a vivid metaphorical comparison: the adulteress 'lies in wait like a robber' (כְּחֶתֶף), highlighting her predatory and destructive intent. The context is a father's warning to his son about the dangers of sexual immorality, employing the imagery of violent theft to illustrate the catastrophic personal cost of such sin.

Etymology

חֶתֶף is a noun derived from the root verb חָתַף (H2862, chathaph), which means 'to seize,' 'snatch away,' or 'take by force.' This root conveys a sense of sudden, violent grasping. The noun form specifically denotes the thing taken (prey) or the act of taking itself (robbery). Cognate words in related Semitic languages also carry meanings of seizing or plundering, reinforcing this core idea of forcible acquisition.

Semantic Range

Though used only once, this word contributes significantly to the biblical theology of sin's nature. By comparing adultery to violent robbery (חֶתֶף), Proverbs portrays sin not merely as a passive mistake but as an active, predatory force that seeks to plunder and destroy human life (Proverbs 23:28). This enriches our understanding of the deceptive and violently destructive character of moral failure, aligning with other biblical imagery of Satan as a 'roaring lion' seeking prey (1 Peter 5:8). It underscores that sin ultimately steals what is most precious: a person's dignity, relationships, and standing before God. In the ancient Near East, robbery and plunder were constant threats, especially for travelers and those in vulnerable positions. The comparison in Proverbs would have immediately evoked the fear and tangible loss associated with a violent thief. This cultural reality makes the metaphor powerfully concrete, warning that the adulteress poses a threat as real and devastating as a physical assault, resulting in the loss of wealth, honor, and life itself. שָׁלָל (shalal, H7998) — spoil or plunder taken in war, often on a larger scale. בֶּצַע (betsaʿ, H1215) — unjust gain or profit, often acquired through deceit or violence, with a stronger emphasis on the covetous desire.

Word Details

Strong's NumberH2863
LanguageHebrew (Biblical)
Part of Speechnoun
Hebrew Formחֶתֶף
Transliterationchetheph
Pronunciationkheh'-thef
How this works

Definitions are from the Brown-Driver-Briggs Hebrew Lexicon (BDB, 1906, public domain). Concordance and morphology data are from the OSHB (Open Scriptures Hebrew Bible).

Full methodology & sources →
Loading concordance data...
Explore “חֶתֶף” in the Lexicon
Full lexicon entry with additional scholarship, interlinear view, and commentary cross-links.

References

  1. Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
  2. Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
  3. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  4. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  5. Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
  6. Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
  7. Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]

View all sources & licensing →

See our editorial standards →