Early Access: Sign up to unlock all Pro features free through the end of 2026.
Biblexika

Bible Word Study

סֹבֶא

çôbeʼ · potation, concretely (wine), or abstractly (carousal)

H5435noun3 occurrences
BDB Hebrew LexiconH5435noun

סֹבֶא

çôbeʼso'-beh

potation, concretely (wine), or abstractly (carousal)

Definition

The Hebrew noun סֹבֶא (çôbeʼ) refers primarily to strong drink or intoxicating beverage, often specifically wine. It can denote the concrete substance itself, as in Isaiah 1:22 where it describes wine diluted with water, representing a corrupted or adulterated product. Abstractly, it signifies the act of drinking to excess or the resulting state of drunkenness and carousal, as seen in Hosea 4:18, which condemns the people's love for such revelry. The term carries a strong negative connotation, associated with debauchery and moral failure, rather than simple, moderate consumption.

Biblical Usage

This word appears only three times in the Old Testament, always in prophetic books (Isaiah, Hosea, Nahum) and always in contexts of divine judgment. It is used to symbolize corruption, excess, and spiritual apostasy. In Isaiah 1:22, it metaphorically describes Jerusalem's leaders as diluted wine, indicating their moral impurity. Hosea 4:18 uses it to rebuke Israel's leaders for loving shameful carousal. Nahum 1:10 employs it in a vivid simile, comparing the destruction of God's enemies to the consuming of dry stubble by a drunkard's intoxicating beverage, emphasizing complete and inevitable ruin.

Etymology

Derived from the root verb סָבָא (sāḇā’, H5433), which means 'to drink heavily' or 'to imbibe to intoxication.' This root conveys the core idea of excessive drinking. The noun סֹבֶא specifically denotes the intoxicating drink itself or the state/act resulting from its consumption. Related Semitic cognates in languages like Aramaic and Arabic also carry meanings associated with drinking and intoxication.

Semantic Range

This word is theologically significant as a prophetic symbol for spiritual corruption, idolatry, and covenant unfaithfulness. Its usage connects physical drunkenness with the spiritual condition of God's people who have turned away from Him. Understanding סֹבֶא enriches the reading of prophetic texts by highlighting how the prophets used the imagery of addictive, degrading behavior to depict the allure and ultimate emptiness of sin and rebellion against God. It underscores the seriousness with which God views the moral and spiritual health of His people. In ancient Israelite culture, wine was a common part of daily life and religious ritual. However, excessive drinking and drunkenness were strongly condemned in wisdom and prophetic literature as leading to poverty, violence, and folly (Proverbs 20:1, 23:29-35). The term סֹבֶא, therefore, does not refer to ordinary wine but specifically to its abuse—the carousing and loss of control associated with pagan religious feasts and immoral behavior. This contrasts with some modern views that might separate the substance from its social and moral consequences. יַיִן (yayin, H3196) — The general, neutral term for wine. סֹבֶא emphasizes the intoxicating, excessive aspect. שֵׁכָר (shēkhār, H7941) — Another term for strong drink or fermented beverage, often paired with יַיִן; סֹבֶא can overlap but focuses more on the act of carousal. תִּירוֹשׁ (tîrôsh, H8492) — New wine or freshly pressed grape juice; represents the product, not the state of drunkenness.

Word Details

Strong's NumberH5435
LanguageHebrew (Biblical)
Part of Speechnoun
Hebrew Formסֹבֶא
Transliterationçôbeʼ
Pronunciationso'-beh
How this works

Definitions are from the Brown-Driver-Briggs Hebrew Lexicon (BDB, 1906, public domain). Concordance and morphology data are from the OSHB (Open Scriptures Hebrew Bible).

Full methodology & sources →
Loading concordance data...
Explore “סֹבֶא” in the Lexicon
Full lexicon entry with additional scholarship, interlinear view, and commentary cross-links.

References

  1. Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
  2. Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
  3. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  4. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  5. Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
  6. Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
  7. Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]

View all sources & licensing →

See our editorial standards →