Bible Word Study
סֹבֶל
çôbel · a load (figuratively)
סֹבֶל
a load (figuratively)
Definition
The Hebrew noun סֹבֶל (çôbel) refers to a burden or load, specifically in a figurative sense. It describes a heavy weight of oppression, hardship, or forced labor imposed by a tyrant or enemy. In Isaiah 9:4, it is the 'yoke of his burden' broken by God's deliverance. In Isaiah 10:27 and 14:25, it is the oppressive 'burden' that the Assyrian king places on Judah's shoulder, which God promises to remove. The word consistently conveys the idea of an external, crushing weight from which one needs liberation.
Biblical Usage
This word is used exclusively in the book of Isaiah, in three prophetic oracles against oppressive nations. It always appears in contexts of God's intervention to break a tyrant's power and free His people. The pattern is consistent: a foreign oppressor (like Assyria) places a 'burden' (סֹבֶל) on Judah, and the Lord announces its removal as an act of salvation (Isaiah 9:4, 10:27, 14:25).
Etymology
Derived from the root סָבַל (sāval, H5445), meaning 'to bear a load, carry.' The noun form סֹבֶל specifically denotes the load itself. It is related to the more common word for burden, מַשָּׂא (massā', H4853), but סֹבֶל emphasizes the weight being carried, often under compulsion.
Semantic Range
This word is theologically significant as it captures the biblical theme of God as liberator from oppression. It portrays sin, injustice, and foreign domination not just as political problems but as crushing spiritual burdens. God's promise to remove the סֹבֶל (Isaiah 10:27) foreshadows the ultimate deliverance from the burden of sin through Christ (Matthew 11:28-30). Understanding this Hebrew term enriches the reading of Isaiah's messianic prophecies, highlighting God's active role in breaking yokes of bondage. In the ancient Near East, burdens were often literal loads carried by beasts of burden or subjugated peoples. A tyrant imposing a 'burden' was a concrete image of political domination, excessive tribute, and forced labor. For Isaiah's audience, the 'burden of Assyria' (Isaiah 14:25) would have evoked the very real experience of heavy tribute payments and the constant threat of violence, making God's promise of removal powerfully tangible. מַשָּׂא (massā', H4853) — A more common term for 'burden,' often used for a prophetic oracle or a literal load; can imply a lifting or bearing. עֹל (ʿōl, H5923) — 'Yoke,' the instrument of control that enables a burden to be placed; focuses on the means of subjugation.
Word Details
How this works
Definitions are from the Brown-Driver-Briggs Hebrew Lexicon (BDB, 1906, public domain). Concordance and morphology data are from the OSHB (Open Scriptures Hebrew Bible).
Full methodology & sources →References
- Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
- Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
- Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
- Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
- Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
- Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
- Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]