Bible Word Study
עֶשֶׁת
ʻesheth · a fabric
עֶשֶׁת
a fabric
Definition
The Hebrew word עֶשֶׁת (ʻesheth) refers to a type of fabric or material, likely one with a polished, bright, or lustrous quality. Its single biblical occurrence in Song of Solomon 5:14 describes the beloved's hands as 'filled with gold rings, set with the Tarshish stone; his belly is as bright ivory overlaid with sapphires.' Here, 'bright' (KJV) translates עֶשֶׁת, suggesting the ivory is overlaid or adorned with this gleaming material. The term conveys a sense of precious, radiant craftsmanship, fitting the poetic imagery of luxury and beauty in the Song.
Biblical Usage
This word is used only once in the Old Testament, in Song of Solomon 5:14. It appears in a highly poetic context describing the physical beauty of the beloved, specifically comparing his abdomen to ivory overlaid with this bright material. The usage is entirely within the imagery of love poetry, emphasizing splendor and value.
Etymology
עֶשֶׁת derives from the root עָשַׁת (ʻāshath, H6245), which means 'to be smooth' or 'to shine.' This root connection explains the word's association with polished, lustrous surfaces. Cognates in other Semitic languages also relate to smoothness or brightness, supporting the idea of a fabric or overlay that reflects light.
Semantic Range
While עֶשֶׁת itself is not a theologically loaded term, its use in Song of Solomon 5:14 contributes to the book's rich symbolism of love, beauty, and covenant relationship. Understanding it as a radiant material enhances the imagery of the beloved's worth and the poetic celebration of God-given love and physical creation as reflections of divine goodness. In ancient Near Eastern culture, materials like polished ivory, gold, and bright fabrics were symbols of wealth, status, and artistry. The reference to עֶשֶׁת likely evokes luxury items known in trade, such as fine linens or metallic cloths, used to adorn royalty or idols. This cultural backdrop highlights the extravagant praise in the Song, comparing human beauty to the most prized artifacts of the time. בּוּץ (bûts, H948) — fine white linen, often for priestly garments; שֵׁשׁ (shêsh, H8336) — fine linen, possibly Egyptian in origin; פִּשְׁתִּים (pishtîm, H6593) — linen, a more general term for flax-based fabric.
Word Details
How this works
Definitions are from the Brown-Driver-Briggs Hebrew Lexicon (BDB, 1906, public domain). Concordance and morphology data are from the OSHB (Open Scriptures Hebrew Bible).
Full methodology & sources →References
- Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
- Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
- Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
- Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
- Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
- Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
- Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]