Bible Word Study
אֶשְׁנָב
ʼeshnâb · a latticed window
אֶשְׁנָב
a latticed window
Definition
אֶשְׁנָב refers to a latticed or grilled window, specifically one with a lattice screen that allows for looking out while providing privacy and ventilation. In its two biblical occurrences, it describes a window from which a woman looks out, suggesting a domestic architectural feature. In Judges 5:28, Sisera's mother peers through the lattice (אֶשְׁנָב), anxiously awaiting her son's return. In Proverbs 7:6, the naive young man is observed by the adulterous woman as she looks out through the lattice (אֶשְׁנָב) of her house. The word consistently denotes a window with a protective or concealing grid.
Biblical Usage
This word is used only twice in the Old Testament, both times in poetic passages describing a woman looking out from a window. In Judges 5:28 (the Song of Deborah), it is part of a poignant, ironic scene of anticipation. In Proverbs 7:6, it sets a scene of seduction and hidden observation. The usage pattern connects the lattice window with domestic space, female perspective, and a moment of watching or waiting, often with dramatic or moral tension.
Etymology
The noun אֶשְׁנָב is derived from an unused Hebrew root, likely meaning 'to leave interstices' or 'to be perforated,' pointing to its latticed nature. It is a uniquely Hebrew term with no clear cognates in other Semitic languages, suggesting it describes a specific architectural feature known in ancient Israelite culture.
Semantic Range
While a specific architectural term, אֶשְׁנָב appears in two significant literary contexts that explore human folly, anticipation, and moral danger. In Judges 5:28, the lattice window frames a scene of misplaced hope and divine judgment against Canaanite oppression. In Proverbs 7:6, it becomes a portal for temptation, illustrating the seductive and hidden nature of folly. Understanding this specific window type enriches the imagery, highlighting themes of limited perspective, vulnerability, and the contrast between inside (safety/wisdom) and outside (danger/folly). In ancient Israelite homes, windows were often small and covered with a lattice (made of wood or clay) for security, climate control, and privacy, allowing air and light in while restricting view and access. An אֶשְׁנָב was not a clear, open window but one that partially obscured vision, making the act of 'looking out' an intentional, peering gesture. This differs from modern glass windows and explains the specific imagery in the biblical texts. חַלּוֹן (challôn, H2474) — a more general term for 'window,' often an opening without a lattice, used in various contexts (e.g., Genesis 8:6, Joshua 2:15).
Word Details
How this works
Definitions are from the Brown-Driver-Briggs Hebrew Lexicon (BDB, 1906, public domain). Concordance and morphology data are from the OSHB (Open Scriptures Hebrew Bible).
Full methodology & sources →References
- Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
- Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
- Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
- Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
- Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
- Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
- Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]