Early Access: Sign up to unlock all Pro features free through the end of 2026.
Biblexika

Bible Word Study

גַּרְגַּר

gargar · a berry (as if a pellet of rumination)

H1620noun1 occurrences
BDB Hebrew LexiconH1620noun

גַּרְגַּר

gargargar-gar'

a berry (as if a pellet of rumination)

Definition

The Hebrew noun גַּרְגַּר (gargar) refers to a small, round fruit, specifically a berry. It appears only once in the Old Testament in Isaiah 17:6, where it describes the gleanings left on an olive tree after the harvest. The imagery suggests something small, leftover, and perhaps hard or pellet-like. The definition 'a berry (as if a pellet of rumination)' connects it to the idea of a small, chewed-over morsel, emphasizing its diminutive and remnant nature.

Biblical Usage

This word is used only in Isaiah 17:6. It functions within a prophetic oracle of judgment against Damascus and Israel. The prophet uses agricultural metaphors of harvesting to depict the severe reduction of a proud people: 'Gleanings will be left in it, as when an olive tree is beaten—two or three berries (גַּרְגַּר) in the top of the highest bough, four or five on its fruitful branches.' Its usage is purely descriptive within this vivid metaphor of scarcity and remnant.

Etymology

The word גַּרְגַּר is formed by the reduplication (repeating) of the root גָּרַר (garar, H1641), which means 'to drag, drag away, or sweep away.' This linguistic process likely creates a sense of something small, round, and perhaps rolled or gathered. The connection to the root may imply the berry as a small, detachable object that could be swept up or gathered.

Semantic Range

While a simple noun, its single use in Isaiah 17:6 carries theological weight within the theme of divine judgment and the remnant. The 'berry' represents the tiny, almost insignificant remainder of a once-great nation spared by God's grace. Understanding this Hebrew term enriches the reading of this prophecy by highlighting the contrast between former glory and the stark, minimal survival that follows God's refining judgment, a key concept in the prophetic literature. In an agrarian society, the olive harvest was a vital economic activity. Beating the branches to knock down the fruit (Deuteronomy 24:20) was a common practice. The image of finding just a few 'berries' left at the very top of the tree would powerfully communicate complete and thorough depletion to an ancient audience, far more than it might to a modern reader unfamiliar with the process. פְּרִי (peri, H6529) — A general term for 'fruit.' גַּרְגַּר is a specific type of small, round fruit. עֲנָבָה (anavah, H6025) — Specifically means a 'grape' or 'cluster,' a different type of cultivated fruit.

Word Details

Strong's NumberH1620
LanguageHebrew (Biblical)
Part of Speechnoun
Hebrew Formגַּרְגַּר
Transliterationgargar
Pronunciationgar-gar'
How this works

Definitions are from the Brown-Driver-Briggs Hebrew Lexicon (BDB, 1906, public domain). Concordance and morphology data are from the OSHB (Open Scriptures Hebrew Bible).

Full methodology & sources →
Loading concordance data...
Explore “גַּרְגַּר” in the Lexicon
Full lexicon entry with additional scholarship, interlinear view, and commentary cross-links.

References

  1. Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
  2. Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
  3. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  4. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  5. Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
  6. Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
  7. Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]

View all sources & licensing →

See our editorial standards →