Bible Word Study
אִלֵּךְ
ʼillêk · these
אִלֵּךְ
these
Definition
The Aramaic word אִלֵּךְ (ʼillêk) is a demonstrative pronoun meaning 'these' or 'those,' used to point out specific people or objects in a narrative. It functions identically to its Hebrew counterpart אֵלֶּה (ʼēlleh, H428) but appears exclusively in the Aramaic portions of the Old Testament. In all its occurrences, it serves to identify and emphasize the subjects being discussed, such as the rebellious officials in Daniel 3:12 or the decrees of Persian kings in Ezra 4:21 and 6:8. No major shifts in meaning are observed across its uses; it consistently denotes a plural group that is near or contextually relevant.
Biblical Usage
This word is used 13 times, exclusively in the Aramaic sections of Ezra and Daniel, which date to the post-exilic period. It typically appears in official documents, decrees, or narratives involving Gentile kings and Jewish interactions. For example, in Ezra 5:9, it refers to 'these men' (the Jewish leaders), and in Daniel 3:21-23, it points to 'these men' (Shadrach, Meshach, and Abednego) thrown into the fiery furnace. Its usage underscores formal or dramatic identification within historical and prophetic contexts.
Etymology
אִלֵּךְ is an Aramaic word derived from the common Semitic demonstrative root ʼ-l, prolonged from H412 (אֵל). It is cognate with the Hebrew אֵלֶּה (ʼēlleh, H428), both meaning 'these.' The development reflects a linguistic shift where Aramaic, as an international language of the Persian Empire, adopted similar demonstrative forms with slight phonetic variations, maintaining the core function of pointing to plural entities.
Semantic Range
While אִלֵּךְ itself is a common pronoun, its consistent use in Aramaic portions highlights God's engagement with Gentile nations and the preservation of Jewish identity in exile. In books like Daniel, it often points to key figures in stories of faith under pressure (e.g., Daniel 3:12-13), subtly emphasizing divine sovereignty in multicultural settings. Understanding this Aramaic term enriches reading by connecting it to the broader biblical theme of God's word being communicated across languages and empires. In its original setting, אִלֵּךְ was part of Imperial Aramaic, the lingua franca of the ancient Near East during the Persian period. Its use in biblical texts reflects the Jewish community's adaptation to a dominant foreign language while maintaining their religious traditions. Unlike modern English, which distinguishes 'these' (near) and 'those' (far), Aramaic demonstratives like אִלֵּךְ could cover both senses based on context, often tied to the speaker's perspective in official or narrative discourse. אֵלֶּה (ʼēlleh, H428) — Hebrew equivalent meaning 'these,' used throughout the Hebrew Old Testament. דְּנָה (dĕnâ, H1836) — Aramaic singular demonstrative 'this,' as in Daniel 2:31. אֵל (ʼēl, H412) — Aramaic singular demonstrative 'this,' a shorter form.
Word Details
How this works
Definitions are from the Brown-Driver-Briggs Hebrew Lexicon (BDB, 1906, public domain). Concordance and morphology data are from the OSHB (Open Scriptures Hebrew Bible).
Full methodology & sources →References
- Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
- Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
- Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
- Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
- Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
- Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
- Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]