Early Access: Sign up to unlock all Pro features free through the end of 2026.
Biblexika

Bible Word Study

לָבַט

lâbaṭ · to overthrow; intransposed, to fall

H3832verb3 occurrences
BDB Hebrew LexiconH3832verb

לָבַט

lâbaṭlaw-bat'

to overthrow; intransposed, to fall

Definition

The Hebrew verb לָבַט (lâbaṭ) carries the core meaning of 'to fall' or 'to be overthrown.' In its three biblical occurrences, it describes a sudden, often disastrous, collapse. In Proverbs 10:8 and 10:10, it refers to the moral and social downfall of the wicked, who stumble and fall due to their own foolish actions. In Hosea 4:14, the meaning shifts slightly to describe people 'stumbling' or 'falling away' into idolatry and sexual immorality, depicting a spiritual collapse.

Biblical Usage

This verb is used only three times, exclusively in wisdom and prophetic literature. It appears twice in Proverbs (10:8, 10:10) to illustrate the inevitable ruin that comes from foolishness, wickedness, and deceptive speech. In Hosea 4:14, it is used metaphorically to describe Israel's spiritual apostasy, where the people 'stumble' or 'fall' into idolatrous practices. The usage consistently portrays a negative, destructive falling, whether moral, social, or spiritual.

Etymology

לָבַט is considered a primitive root. Its exact derivation is uncertain, but it is related to concepts of slipping, stumbling, or being overthrown. Cognates in other Semitic languages support the sense of a sudden fall or collapse.

Semantic Range

לָבַט is theologically significant as it vividly portrays the consequences of sin and rebellion against God. In Proverbs, it underscores the biblical principle that wickedness inherently leads to ruin (Proverbs 10:8). In Hosea, it captures the tragic result of spiritual infidelity—a nation stumbling away from its covenant God (Hosea 4:14). Understanding this Hebrew term enriches reading by highlighting that moral and spiritual failure is not a passive accident but an active 'falling' from a right state. In the ancient Near Eastern context, a public 'fall' was a profound image of shame, defeat, and loss of standing. For the Israelites, stability and uprightness were signs of God's blessing, while being 'overthrown' signaled covenant curse and judgment. The use in Hosea would have evoked the powerful cultural shame associated with a community collectively falling into disgrace through idolatry. נָפַל (nāphal, H5307) — A more general, common term for 'to fall.' לָבַט implies a more specific, disastrous, or morally culpable collapse. כָּשַׁל (kāšal, H3782) — 'to stumble, stagger, fail'; focuses on the initial misstep leading to a fall, often used metaphorically for moral or spiritual failure.

Word Details

Strong's NumberH3832
LanguageHebrew (Biblical)
Part of Speechverb
Hebrew Formלָבַט
Transliterationlâbaṭ
Pronunciationlaw-bat'
How this works

Definitions are from the Brown-Driver-Briggs Hebrew Lexicon (BDB, 1906, public domain). Concordance and morphology data are from the OSHB (Open Scriptures Hebrew Bible).

Full methodology & sources →
Loading concordance data...
Explore “לָבַט” in the Lexicon
Full lexicon entry with additional scholarship, interlinear view, and commentary cross-links.

References

  1. Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
  2. Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
  3. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  4. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  5. Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
  6. Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
  7. Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]

View all sources & licensing →

See our editorial standards →