Early Access: Sign up to unlock all Pro features free through the end of 2026.
Biblexika

Bible Word Study

לַחַץ

lachats · distress

H3906noun9 occurrences
BDB Hebrew LexiconH3906noun

לַחַץ

lachatslakh'-ats

distress

Definition

The Hebrew noun לַחַץ (lachats) refers to a state of severe pressure, distress, or oppression. It describes a situation where external forces—whether human enemies, difficult circumstances, or divine discipline—exert crushing force upon an individual or a people, causing suffering and confinement. In Exodus 3:9, it denotes the oppressive affliction of the Israelites under Egyptian slavery. In poetic contexts like Psalm 42:9 and Psalm 43:2, it expresses the internal, emotional distress of the psalmist feeling oppressed by enemies and distant from God. The word can also imply a sense of being hemmed in or constrained, as seen in Job 36:15, where God uses affliction to deliver the sufferer.

Biblical Usage

לַחַץ is used primarily in historical narratives and poetic literature to describe severe external oppression or internal distress. In historical books (Exodus 3:9, Deuteronomy 26:7, 2 Kings 13:4, 2 Chronicles 18:26), it consistently refers to the political and military oppression of Israel or Judah by foreign powers. In the Psalms (42:9, 43:2, 44:24) and Job (36:15), it shifts to describe personal, often spiritual, anguish and pressure. A clear pattern emerges: the word is used in contexts of crying out to God for deliverance from a constraining, painful situation.

Etymology

לַחַץ is a noun derived from the root verb לָחַץ (lachats, H3905), which means 'to press, squeeze, or oppress.' This root conveys the physical action of applying pressure. The noun form captures the resulting state of being pressed or distressed. Cognate words in related Semitic languages carry similar meanings of constriction and affliction, reinforcing the core idea of forceful compression, whether physical, social, or emotional.

Semantic Range

This word is theologically significant as it frames suffering within the covenant relationship between God and His people. Distress (לַחַץ) is often the catalyst for crying out to God, initiating divine rescue as seen in the Exodus narrative. It acknowledges that oppression can come from human enemies (Psalm 44:24) or be used by God as a corrective tool (Job 36:15). Understanding לַחַץ enriches Bible reading by highlighting that biblical cries of distress are not merely about sadness, but about the intense pressure that drives one to seek God as the only source of true deliverance and space. In the ancient Near East, concepts of distress and oppression were often tied to tangible, physical threats like military siege, forced labor, and social subjugation. לַחַץ would evoke the visceral experience of being trapped, crushed, or confined with no escape—a common reality in a world of empires and tribal warfare. This differs from some modern, psychological understandings of distress, anchoring the term in concrete experiences of powerlessness and the urgent need for a powerful deliverer. צָרָה (tsarah, H6869) — A broader term for trouble or adversity, often calamity. לַחַץ emphasizes the pressing, confining aspect. עֳנִי (ʿoni, H6040) — Affliction or poverty, often with a focus on humility or lowliness. לַחַץ focuses more on the external pressure causing the condition. עָמַל (ʿamal, H5999) — Labor, toil, or trouble; emphasizes wearying effort, whereas לַחַץ emphasizes the constricting force.

Word Details

Strong's NumberH3906
LanguageHebrew (Biblical)
Part of Speechnoun
Hebrew Formלַחַץ
Transliterationlachats
Pronunciationlakh'-ats
How this works

Definitions are from the Brown-Driver-Briggs Hebrew Lexicon (BDB, 1906, public domain). Concordance and morphology data are from the OSHB (Open Scriptures Hebrew Bible).

Full methodology & sources →
Loading concordance data...
Explore “לַחַץ” in the Lexicon
Full lexicon entry with additional scholarship, interlinear view, and commentary cross-links.

References

  1. Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
  2. Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
  3. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  4. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  5. Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
  6. Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
  7. Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]

View all sources & licensing →

See our editorial standards →