Bible Word Study
לְמוֹ
lᵉmôw · to or for
לְמוֹ
to or for
Definition
The Hebrew word לְמוֹ (lᵉmôw) is a preposition meaning 'to,' 'for,' or 'upon.' It functions as a compound form of the preposition לְ (lᵉ), often adding emphasis or specificity to indicate direction, possession, or purpose. In Job 6:19, it conveys the idea of 'to' or 'toward' as travelers look for a destination, while in Job 27:14, it denotes 'for' in the context of inheritance destined for one's children. Its usage consistently highlights a relational or directional aspect, making it more emphatic than the simpler לְ.
Biblical Usage
לְמוֹ appears exclusively in poetic and wisdom literature, specifically in the books of Job and Psalms. All seven occurrences are in Job, except for one in Psalm 56:7. It is often used in contexts of destiny, judgment, or personal reflection, such as Job 14:21 ('his sons come to honor, and he does not know it') and Job 38:40 ('when they crouch in their dens'). The word adds a formal or elevated tone, fitting the poetic style of these texts.
Etymology
לְמוֹ is a prolonged and separable form of the common Hebrew preposition לְ (lᵉ), which means 'to' or 'for.' It derives from a Proto-Semitic root, with cognates in other Semitic languages like Aramaic. The addition of the suffix -מוֹ (môw) likely intensifies or personalizes the preposition, emphasizing direction or benefit, though its exact development in Hebrew remains debated among scholars.
Semantic Range
While לְמוֹ is primarily a grammatical particle, its usage in Job and Psalms enriches themes of divine sovereignty and human destiny. In Job, it underscores God's control over creation and justice, as in Job 38:40 where God provides for animals, highlighting His providential care. Understanding this Hebrew form deepens appreciation for the poetic precision in these texts, emphasizing how every detail, even prepositions, contributes to the theological message of God's purposeful governance. In ancient Hebrew culture, prepositions like לְמוֹ were integral to expressing relational concepts in a society deeply focused on covenant and community. Its emphatic form may reflect a poetic or formal speech style used in wisdom literature, akin to elevated language in proverbs or laments. This differs from modern usage where such distinctions are less pronounced, reminding readers of the linguistic richness in biblical Hebrew communication. לְ (lᵉ, H3807) — the basic preposition 'to' or 'for,' less emphatic than לְמוֹ; אֶל (ʼel, H413) — another common preposition 'to' or 'toward,' often indicating direction more broadly; עַל (ʻal, H5921) — means 'upon' or 'over,' with a spatial or authoritative connotation.
Word Details
How this works
Definitions are from the Brown-Driver-Briggs Hebrew Lexicon (BDB, 1906, public domain). Concordance and morphology data are from the OSHB (Open Scriptures Hebrew Bible).
Full methodology & sources →References
- Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
- Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
- Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
- Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
- Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
- Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
- Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]