Early Access: Sign up to unlock all Pro features free through the end of 2026.
Biblexika

Bible Word Study

λυμαίνομαι

lymainomai · I ravage, harry, devastate

G3075verb1 occurrences
Dodson Greek Lexicon (2010)G3075verb

λυμαίνομαι

lymainomai

I ravage, harry, devastate

Definition

The verb λυμαίνομαι (lymainomai) means to treat violently, ravage, or devastate. It conveys the sense of inflicting severe harm, often with destructive or corrupting force. In its only New Testament occurrence, Acts 8:3, it describes Saul 'ravaging' the church by entering homes and dragging off men and women—a usage emphasizing violent persecution and intended devastation of the Christian community. While classical Greek could extend the meaning to include 'defile' or 'corrupt' in a moral sense, the biblical usage focuses on physical violence and aggressive maltreatment aimed at destroying a group.

Biblical Usage

This word appears only once in the New Testament, in Acts 8:3, where it vividly describes Saul's (Paul's) violent campaign against the early church in Jerusalem. The context is one of intense persecution following Stephen's martyrdom. The term underscores the brutal, invasive nature of Saul's actions—he did not merely oppose but actively sought to devastate and shatter the Christian community by forcibly entering homes and imprisoning believers. This singular usage paints a stark picture of pre-conversion hostility.

Etymology

Derived from the Greek noun λύμη (lymē), meaning 'ruin,' 'damage,' or 'harm.' The verb form λυμαίνομαι is a deponent verb (middle/passive in form, active in meaning) built on this root, inherently carrying the sense of causing ruin or inflicting injury. Cognates and related terms in classical literature often emphasize violent destruction or spoiling, which aligns with its forceful application in Acts.

Semantic Range

Though used only once, λυμαίνομαι is theologically significant as it captures the extreme opposition faced by the early church and the dramatic transformation of Saul into Paul. It highlights the reality of violent persecution as a context for the spread of the gospel (Acts 8:4). Understanding this Greek term enriches reading by conveying the intensity of the church's suffering and the magnitude of God's grace in converting its chief persecutor, illustrating themes of redemption and the power of the gospel to overcome violent hostility. In the Greco-Roman world, the term could imply violent plundering or ravaging, akin to an army laying waste. In Acts 8:3, Saul's actions mirror a kind of domestic 'ravaging'—a violation of household peace and social order. His authority, derived from religious leaders, allowed this invasive persecution, which would have been understood as a severe, disruptive assault on a community, not just individual arrests. This cultural lens amplifies the sense of terror and societal rupture experienced by the early believers. διώκω (diōkō, G1377) — to pursue, persecute; broader term for opposition, not necessarily implying physical devastation. πορθέω (portheō, G4199) — to destroy, ravage; used of Paul's past in Galatians 1:13, very similar in force to λυμαίνομαι but with a focus on wholesale destruction.

Word Details

Strong's NumberG3075
LanguageGreek (Koine)
Part of Speechverb
Greek Formλυμαίνομαι
Transliterationlymainomai
How this works

Definitions are from the Dodson Greek-English Lexicon, supplemented by STEPBible TBESG data (CC BY 4.0). Concordance and morphology data are derived from the interlinear Bible.

Full methodology & sources →
Loading concordance data...
Explore “λυμαίνομαι” in the Lexicon
Full lexicon entry with additional scholarship, interlinear view, and commentary cross-links.

References

  1. Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
  2. Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
  3. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  4. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  5. Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
  6. Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
  7. Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]

View all sources & licensing →

See our editorial standards →