Bible Word Study
λυτρόω
lytroō · I ransom, liberate, deliver
λυτρόω
I ransom, liberate, deliver
Definition
The verb λυτρόω means to release or set free by paying a price, specifically a ransom. It carries the core idea of liberation through a costly transaction. In Luke 24:21, it is used in the passive voice ('hoping he was the one to redeem Israel'), expressing the national hope for political deliverance. In its two other key uses, the focus shifts to spiritual redemption: Titus 2:14 speaks of Christ giving himself to 'redeem us from all lawlessness,' and 1 Peter 1:18 emphasizes that believers were 'ransomed... not with perishable things like silver or gold,' highlighting the preciousness of Christ's blood as the payment.
Biblical Usage
This word is used only three times in the New Testament, but each is theologically significant. It appears in narrative (Luke), a pastoral letter (Titus), and a general epistle (1 Peter). In Luke 24:21, it reflects a contemporary Jewish hope for a political redeemer. In Titus 2:14 and 1 Peter 1:18, it is applied directly to Christ's atoning work, defining Christian salvation as a liberation purchased at great cost. The pattern shows a movement from a general concept of deliverance to a specific, costly redemption through Jesus.
Etymology
Derived from the noun λύτρον (lytron, G3083), meaning 'ransom price.' The verb form λυτρόω literally means 'to release on receipt of a ransom' or 'to redeem by payment.' It is part of a word family that includes λυτρόω (to ransom), ἀπολύτρωσις (apolytrōsis, G629 - redemption), and λύτρον (ransom), all centered on the concept of liberation through a paid price.
Semantic Range
This word is central to the doctrine of atonement, defining salvation as a costly redemption. It teaches that believers are not merely forgiven but were actively purchased or ransomed from slavery to sin and death (1 Peter 1:18-19). The required 'payment' was not silver or gold but the sacrificial death of Christ (Titus 2:14). Understanding this Greek term enriches Bible reading by emphasizing that our freedom in Christ was secured through a decisive, transactional act of love, moving us from one ownership (sin) to another (God). In the Greco-Roman world, this term was used in contexts of buying a prisoner of war's freedom or manumitting a slave through a payment made to a temple treasury or an owner. The New Testament authors adopted this powerful cultural concept to explain Christ's work: humanity was in bondage (to sin, law, death), and Jesus paid the ultimate price to secure our release. This differed from purely political or economic redemption, applying it to a spiritual and cosmic liberation. ἀγοράζω (agorazō, G59) — to buy or purchase in the marketplace; often used for redemption but can have a more general commercial sense. ῥύομαι (rhyomai, G4506) — to rescue or deliver, often from danger, without the explicit emphasis on a payment or ransom price. σῴζω (sōzō, G4982) — to save or heal, a broader term for salvation that includes but is not limited to the idea of redemption by payment.
Word Details
How this works
Definitions are from the Dodson Greek-English Lexicon, supplemented by STEPBible TBESG data (CC BY 4.0). Concordance and morphology data are derived from the interlinear Bible.
Full methodology & sources →References
- Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
- Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
- Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
- Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
- Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
- Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
- Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]