Early Access: Sign up to unlock all Pro features free through the end of 2026.
Biblexika

Bible Word Study

מַעֲרָב

maʻărâb · the west (as a region of the evening sun)

H4628noun14 occurrences
BDB Hebrew LexiconH4628noun

מַעֲרָב

maʻărâbmah-ar-awb'

the west (as a region of the evening sun)

Definition

The Hebrew noun מַעֲרָב (maʻărâb) primarily denotes the direction 'west,' understood as the region where the sun sets. It is often used in geographical descriptions to locate places or boundaries, such as in 1 Chronicles 7:28, which mentions settlements 'to the west.' In some contexts, it can represent the western side of a structure, like the temple gates assigned to the west in 1 Chronicles 26:16. The word consistently carries this directional sense across all its biblical occurrences, without significant variation in meaning.

Biblical Usage

מַעֲרָב appears 14 times in the Old Testament, predominantly in the historical books of Chronicles (1 Chronicles 7:28; 12:15; 26:16, 18, 30; 2 Chronicles 32:30; 33:14) and once in Psalms (Psalm 75:6). Its usage is almost exclusively geographical or architectural, specifying western locations or orientations. For example, it describes the western side of the temple (1 Chronicles 26:16) and the western gate of Jerusalem (2 Chronicles 33:14). In Psalm 75:6, it is used poetically alongside other directions to emphasize God's universal authority.

Etymology

מַעֲרָב derives from the root עָרַב (ʿārab, H6150), which means 'to set' or 'to go down,' as in the setting of the sun. The noun form conveys the idea of 'the place of sunset' or 'the west,' directly linking direction to the daily solar cycle. The feminine form מַעֲרָבָה (maʻărābâ) is also attested, sharing the same meaning. This etymological connection highlights how ancient Hebrews oriented themselves based on natural phenomena.

Semantic Range

While primarily a directional term, מַעֲרָב gains theological significance in contexts describing God's sovereignty over all creation. In Psalm 75:6, it is listed among the cardinal directions to assert that no human power, from any region, can exalt itself against God. Understanding this Hebrew term enriches reading by reminding us that biblical geography often serves theological purposes, framing God's actions within the whole earth, from east to west. In ancient Israelite culture, directions were closely tied to observable natural events: east (מִזְרָח) was where the sun rose, and west (מַעֲרָב) where it set. This solar-based orientation influenced daily life, navigation, and religious symbolism. Unlike modern abstract compass points, מַעֲרָב evoked the tangible experience of evening and darkness, sometimes carrying connotations of mystery or the unknown, as lands to the west of Israel were often less familiar. יָם (yām, H3220) — can mean 'west' literally as 'sea,' referring to the Mediterranean Sea to Israel's west; אֶרֶץ מַעֲרָב (ʾereṣ maʻărâb) — a phrase meaning 'western land,' specifying a broader region.

Word Details

Strong's NumberH4628
LanguageHebrew (Biblical)
Part of Speechnoun
Hebrew Formמַעֲרָב
Transliterationmaʻărâb
Pronunciationmah-ar-awb'
How this works

Definitions are from the Brown-Driver-Briggs Hebrew Lexicon (BDB, 1906, public domain). Concordance and morphology data are from the OSHB (Open Scriptures Hebrew Bible).

Full methodology & sources →
Loading concordance data...
Explore “מַעֲרָב” in the Lexicon
Full lexicon entry with additional scholarship, interlinear view, and commentary cross-links.

References

  1. Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
  2. Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
  3. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  4. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  5. Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
  6. Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
  7. Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]

View all sources & licensing →

See our editorial standards →