Bible Word Study
מַדְמֵנָה
Madmênâh · Madmenah, a place in Palestine
מַדְמֵנָה
Madmenah, a place in Palestine
Definition
Madmenah is a proper noun referring to a specific location in ancient Palestine. It is mentioned only once in the Old Testament, in Isaiah 10:31, as one of the towns north of Jerusalem that the Assyrian army under Sennacherib would pass by or threaten on its march toward the city. The name itself is derived from a Hebrew root meaning 'dung' or 'manure,' which may have described the town's agricultural fertility or, less flatteringly, its perceived status. As a place name, it carries no other distinct biblical meanings beyond this singular geographic reference.
Biblical Usage
This word is used exclusively in Isaiah 10:31 within a prophetic oracle. The context is a detailed description of the Assyrian army's advance toward Jerusalem, listing towns along its route: 'Madmenah is in flight; the inhabitants of Gebim flee for safety.' Its usage is purely geographical, serving to illustrate the relentless and terrifying approach of a foreign invader, contributing to the dramatic tension in Isaiah's prophecy of judgment.
Etymology
Madmenah (מַדְמֵנָה) is linguistically identical to the common noun H4087 (מַדְמֵנָה), which means 'dunghill' or 'manure heap.' It is derived from the root דמן (d-m-n), associated with dung or fertilizing material. As a place name, it likely originated as a descriptive toponym, possibly referring to fertile ground enriched by manure or, conversely, to a humble or despised location. This illustrates a common practice of naming settlements after local geographical or agricultural features.
Semantic Range
While the place itself is not theologically central, its mention in Isaiah 10:31 is significant. It serves as a specific, tangible detail in a prophecy of divine judgment, demonstrating God's sovereign foreknowledge of historical events. The inclusion of such minor towns underscores the comprehensiveness of the Assyrian threat and, by contrast, the power of God to protect Jerusalem (as depicted later in the narrative). Understanding this name enriches the reading by highlighting the concrete realism of biblical prophecy. In the ancient Near East, place names often described a location's physical characteristic or function. A name meaning 'dunghill' would not necessarily carry the same intense negative connotation it might today; it could pragmatically denote a place of fertility and composting essential for agriculture. Its mention alongside other towns in Isaiah grounds the prophecy in a real historical and geographical setting familiar to the original audience. No direct synonyms as a proper noun. Geographically, it is related to other towns in the same prophetic list: Gebim (H1374) and Nob (H5011) — all are locations threatened during the Assyrian advance in Isaiah 10:28-32.
Word Details
How this works
Definitions are from the Brown-Driver-Briggs Hebrew Lexicon (BDB, 1906, public domain). Concordance and morphology data are from the OSHB (Open Scriptures Hebrew Bible).
Full methodology & sources →References
- Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
- Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
- Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
- Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
- Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
- Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
- Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]