Early Access: Sign up to unlock all Pro features free through the end of 2026.
Biblexika

Bible Word Study

מָנָה

mânâh · properly, something weighed out, i.e. (generally) a division; specifically (of food) a ration; also a lot

H4490noun14 occurrences
BDB Hebrew LexiconH4490noun

מָנָה

mânâhmaw-naw'

properly, something weighed out, i.e. (generally) a division; specifically (of food) a ration; also a lot

Definition

The Hebrew noun מָנָה (mânâh) fundamentally means 'a portion' or 'something apportioned or weighed out.' In its most concrete sense, it refers to a measured ration of food, such as the specific part of a sacrificial animal given to the priests (Exodus 29:26, Leviticus 7:33). More broadly, it signifies an allotted share or division, as seen when Elkanah gives portions of the sacrificial meat to his wives (1 Samuel 1:4-5). The word can also imply a 'lot' or 'destiny' that is assigned by God, reflecting the idea of a divinely ordained portion in life.

Biblical Usage

מָנָה is used primarily in cultic and familial contexts concerning the distribution of goods. It appears in the legal texts of Exodus and Leviticus, detailing the priests' portions from offerings. In the historical books, it describes the distribution of food within a family (1 Samuel 1:4-5) and a special portion set aside for a guest of honor (1 Samuel 9:23-24). Later, in Nehemiah 8:10, it refers to the portion of food and drink sent to those in need, emphasizing joyful sharing. Its usage consistently revolves around the fair or designated allocation of something tangible.

Etymology

Derived from the root verb מָנָה (H4487), meaning 'to count, number, appoint, or prepare.' This root conveys the action of allotting or assigning. מָנָה is the noun form, representing the concrete result of that action—the counted-out portion itself. Cognates in other Semitic languages support the sense of a measured or weighed division.

Semantic Range

This word enriches the biblical concept of divine provision and order. A 'portion' (mânâh) is not random but deliberately assigned, often by God or His appointed authorities. It underscores that sustenance, inheritance, and even one's lot in life are under God's sovereign distribution (as implied in 1 Samuel 1:5). For the priests, their portion was their divinely mandated provision (Leviticus 7:33), teaching about God's care for those who serve Him. Understanding this term highlights themes of trust, contentment, and justice in receiving what God has allotted. In ancient Israelite society, the fair apportioning of food, especially from sacrifices, was crucial for social and religious order. A 'portion' was a tangible measure of one's share in a communal meal or offering, reflecting status, responsibility, and covenant relationship. The priestly portions were part of their wages for temple service. In a family setting, distributing portions (like Elkanah's giving a double portion to Hannah) conveyed honor and affection within the cultural framework of polygamy. חֵלֶק (ḥēleq, H2506) — a more general term for 'share,' 'lot,' or 'territory,' often used for an inheritance. נַחֲלָה (naḥălâ, H5159) — specifically an 'inheritance' or 'possession,' especially of land allotted by God. מִשְׁפָּט (mišpāṭ, H4941) — in some contexts, can mean 'due' or 'right,' a prescribed portion.

Word Details

Strong's NumberH4490
LanguageHebrew (Biblical)
Part of Speechnoun
Hebrew Formמָנָה
Transliterationmânâh
Pronunciationmaw-naw'
How this works

Definitions are from the Brown-Driver-Briggs Hebrew Lexicon (BDB, 1906, public domain). Concordance and morphology data are from the OSHB (Open Scriptures Hebrew Bible).

Full methodology & sources →
Loading concordance data...
Explore “מָנָה” in the Lexicon
Full lexicon entry with additional scholarship, interlinear view, and commentary cross-links.

References

  1. Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
  2. Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
  3. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  4. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  5. Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
  6. Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
  7. Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]

View all sources & licensing →

See our editorial standards →