Early Access: Sign up to unlock all Pro features free through the end of 2026.
Biblexika

Bible Word Study

μαντεύομαι

manteyomai · I practice soothsaying

G3132verb1 occurrences
Dodson Greek Lexicon (2010)G3132verb

μαντεύομαι

manteyomai

I practice soothsaying

Definition

The verb μαντεύομαι means to practice divination or soothsaying, specifically referring to the act of seeking supernatural knowledge or foretelling the future through occult means. In the New Testament, it consistently carries a negative connotation, associated with fraudulent or deceptive practices that stand in opposition to divine revelation. Its sole biblical occurrence is in Acts 16:16, where it describes a slave girl possessed by a spirit of divination (πνεῦμα πύθωνα). This usage highlights the activity as a form of spirit-inspired fortune-telling, which the Apostle Paul confronts and silences.

Biblical Usage

This word is used only once in the New Testament, in Acts 16:16. It describes the primary activity of a slave girl in Philippi who had a 'spirit of divination' and earned money for her owners by fortune-telling. The usage is entirely negative, depicting a practice from which Paul commands the spirit to come out, demonstrating the power of Christ over occult forces. The context is a Gentile, pagan setting where such practices were commercially exploited.

Etymology

Derived from the Greek noun μάντις (mantis, G3132's root), meaning 'seer,' 'prophet,' or 'diviner.' The verb form μαντεύομαι literally means 'to act as a μάντις.' It is related to the concept of μανία (mania), 'frenzy' or 'madness,' reflecting the ecstatic state sometimes associated with ancient oracular practices. The word family is deeply connected to the Greco-Roman world's systems of seeking knowledge from the gods through various methods like interpreting omens or consulting oracles.

Semantic Range

This word is theologically significant as it sharply distinguishes pagan, occult divination from true, God-given prophecy. In the Bible, divination (μαντεύομαι) is consistently condemned (e.g., Deuteronomy 18:10-14) as a human attempt to manipulate or access hidden knowledge apart from Yahweh, contrasting with prophecy which is God's sovereign revelation. The incident in Acts 16:16 shows the confrontation between the kingdom of God, represented by Paul's apostolic authority, and the kingdom of darkness. Understanding this term enriches reading by clarifying the biblical worldview that rejects all forms of magic, fortune-telling, and spiritism as fraudulent and opposed to dependence on God's word. In the 1st-century Greco-Roman world, divination was a common and often respected practice. People consulted oracles (like the famous Oracle at Delphi), seers, and augurs to make decisions about the future, politics, or personal life. The slave girl in Acts 16:16 likely represented a familiar figure—a 'pythoness' or ventriloquist who delivered messages in an ecstatic state for a fee. The biblical perspective, rooted in the Old Testament, radically differed, viewing all such practices as detestable, deceptive, and involving real demonic influence, not merely superstition or entertainment. προφητεύω (prophēteuō, G4395) — To prophesy, speaking forth God's message, a positive contrast to fraudulent divination. ἐπαοιδή (epaoidē, G1865) — Incantation, charming; another form of magical practice. φαρμακεία (pharmakeia, G5331) — Sorcery, witchcraft, often involving drugs or potions, similarly condemned.

Word Details

Strong's NumberG3132
LanguageGreek (Koine)
Part of Speechverb
Greek Formμαντεύομαι
Transliterationmanteyomai
How this works

Definitions are from the Dodson Greek-English Lexicon, supplemented by STEPBible TBESG data (CC BY 4.0). Concordance and morphology data are derived from the interlinear Bible.

Full methodology & sources →
Loading concordance data...
Explore “μαντεύομαι” in the Lexicon
Full lexicon entry with additional scholarship, interlinear view, and commentary cross-links.

References

  1. Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
  2. Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
  3. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  4. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  5. Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
  6. Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
  7. Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]

View all sources & licensing →

See our editorial standards →