Early Access: Sign up to unlock all Pro features free through the end of 2026.
Biblexika

Bible Word Study

מַר

mar · a drop

H4752noun1 occurrences
BDB Hebrew LexiconH4752noun

מַר

mar

a drop

Definition

The Hebrew noun מַר (mar) primarily means 'a drop,' specifically a small, falling liquid droplet. In its single biblical occurrence in Isaiah 40:15, it is used metaphorically to describe nations as being like a 'drop from a bucket' in comparison to God's immense greatness. This emphasizes their utter insignificance and lack of weight or consequence before the Almighty. The word conveys the idea of a minute, measurable quantity of liquid, often used to illustrate something exceedingly small or negligible.

Biblical Usage

This word is used only once in the Old Testament, in Isaiah 40:15. It appears in a prophetic context where Isaiah contrasts the nations' perceived power with the supreme sovereignty of God. The usage is purely metaphorical, employing the image of a tiny, insignificant drop of water to diminish human pride and political power. There are no other literal or varied usages in the biblical text.

Etymology

מַר (mar) is derived from the root מָרַר (marar, H4843), which fundamentally means 'to be bitter' or 'to be strong.' In this specific derivation, it relates to the original sense of 'distillation' or 'trickling,' as in the dripping or falling of a bitter liquid. This connects the concept of a 'drop' to the action of a liquid separating and falling in small amounts.

Semantic Range

Though used only once, מַר (mar) is theologically significant for its role in highlighting God's transcendence and the doctrine of divine sovereignty. In Isaiah 40:15, it powerfully illustrates that all nations and human powers are utterly insignificant compared to the Creator. Understanding this Hebrew metaphor enriches reading by vividly conveying the scale of God's majesty and the proper perspective for human ambition, grounding a theology of humility before an all-powerful God. In the ancient Near Eastern context, a 'drop' from a water jar or bucket was a universally understood image of something minimal and worthless. Water was carried daily, and the loss of a single drop was inconsequential. This cultural touchstone makes Isaiah's metaphor immediately accessible, contrasting the fleeting, measurable works of humanity with the immeasurable, sustaining power of Yahweh. טָפַח (taphach, H2957) — a drop or globule, often of dew or rain; more literal. נֶטֶף (netheph, H5197) — a dropping or dripping, often referring to honey or liquid from a comb; implies a continuous flow.

Word Details

Strong's NumberH4752
LanguageHebrew (Biblical)
Part of Speechnoun
Hebrew Formמַר
Transliterationmar
Pronunciationmar
How this works

Definitions are from the Brown-Driver-Briggs Hebrew Lexicon (BDB, 1906, public domain). Concordance and morphology data are from the OSHB (Open Scriptures Hebrew Bible).

Full methodology & sources →
Loading concordance data...
Explore “מַר” in the Lexicon
Full lexicon entry with additional scholarship, interlinear view, and commentary cross-links.

References

  1. Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
  2. Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
  3. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  4. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  5. Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
  6. Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
  7. Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]

View all sources & licensing →

See our editorial standards →