Bible Word Study
מָשָׁל
mâshâl · properly, a pithy maxim, usually of metaphorical nature; hence, a simile (as an adage, poem, discourse)
מָשָׁל
properly, a pithy maxim, usually of metaphorical nature; hence, a simile (as an adage, poem, discourse)
Definition
The Hebrew word מָשָׁל (mâshâl) primarily denotes a pithy, memorable saying that conveys wisdom through comparison or metaphor. It encompasses a range of literary forms, from short proverbs (Proverbs 1:1) and taunting bywords (Deuteronomy 28:37) to extended allegorical parables, like Ezekiel's elaborate allegory in Ezekiel 17:2. In the oracles of Balaam (Numbers 23-24), it describes a prophetic, poetic discourse. Thus, a מָשָׁל is fundamentally a comparative device—using a known or concrete image to illuminate a deeper, often spiritual, truth.
Biblical Usage
מָשָׁל appears across poetic, prophetic, and wisdom literature. It is central to the Book of Proverbs, which is a collection of מְשָׁלִים (Proverbs 1:1). Prophets use it for symbolic narratives (Ezekiel 17:2, 24:3) and for declarations of judgment that become a scornful 'byword' (Deuteronomy 28:37, 1 Kings 9:7). A distinctive usage is found in Numbers 23-24, where Balaam's four oracles are each introduced as a מָשָׁל, indicating a weighty, poetic prophecy.
Etymology
Derived from the root מָשַׁל (H4910), meaning 'to rule, to have dominion' or 'to be like, to compare.' This dual sense suggests the word's core idea: a saying that 'rules' or governs thought because it powerfully 'compares' one thing to another, thereby asserting its authority through insightful analogy.
Semantic Range
מָשָׁל is theologically significant as the primary term for God's chosen method of imparting wisdom and revealing hidden truths. Jesus's own teaching method in the Gospels follows this Hebrew tradition, as the Greek 'parabole' translates מָשָׁל. Understanding it reveals how biblical truth is often conveyed not through abstract propositions but through vivid, comparative stories and sayings that engage the imagination and challenge the listener to discernment (Psalm 78:2; Matthew 13:35). In ancient Israelite culture, wisdom was often encapsulated in short, memorable sayings (proverbs) that were easily transmitted orally. A מָשָׁל was a tool for education, social critique, and preserving community values. The concept of becoming a 'byword' (Deuteronomy 28:37) reflects a culture where a person's or nation's fate served as a proverbial cautionary tale for others. חִידָה (chîydâh, H2420) — a riddle or perplexing saying, more enigmatic than a typical מָשָׁל (Judges 14:12). מְלִיצָה (mᵊlîytsâh, H4911) — a satire, mocking poem, or figure of speech, often with a negative connotation (Habakkuk 2:6).
Word Details
How this works
Definitions are from the Brown-Driver-Briggs Hebrew Lexicon (BDB, 1906, public domain). Concordance and morphology data are from the OSHB (Open Scriptures Hebrew Bible).
Full methodology & sources →References
- Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
- Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
- Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
- Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
- Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
- Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
- Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]