Early Access: Sign up to unlock all Pro features free through the end of 2026.
Biblexika

Bible Word Study

μάστιξ

mastix · a scourge, lash, sufferings

G3148noun8 occurrences
Dodson Greek Lexicon (2010)G3148noun

μάστιξ

mastix

a scourge, lash, sufferings

Definition

The Greek word μάστιξ refers primarily to a physical scourge or whip, a brutal instrument of punishment made of leather thongs often embedded with metal or bone to maximize injury. In the New Testament, this literal sense is vividly depicted in Acts 22:24, where Paul is ordered to be examined by scourging. Beyond the physical instrument, the word is used metaphorically for severe suffering, particularly in the context of illness or divine chastisement. For example, in Mark 3:10 and Luke 7:21, it describes the 'scourges' or afflictions of disease from which Jesus heals people, while Hebrews 11:36 speaks of the mockings and scourgings endured by the faithful.

Biblical Usage

Μάστιξ is used six times in the New Testament, appearing in the Gospels, Acts, and Hebrews. In the Synoptic Gospels (Mark 3:10, 5:29, 5:34; Luke 7:21), it is consistently used in the context of Jesus' healing ministry, referring to the debilitating diseases or afflictions that tormented people. In Acts 22:24, the usage shifts to the literal, judicial punishment of scourging ordered by a Roman tribune. Finally, in Hebrews 11:36, it appears in a list of persecutions endured by heroes of the faith, blending the literal and metaphorical senses of severe suffering for righteousness.

Etymology

The word μάστιξ is a native Greek noun. It is related to the verb μαστίζω (mastizō, G3146), meaning 'to scourge' or 'to whip,' which itself may derive from a root meaning 'to strike' or 'to beat.' This etymological connection underscores the word's inherent association with violent physical punishment, a meaning that extended naturally into metaphors for intense suffering.

Semantic Range

Μάστιξ is theologically significant as it connects the concepts of physical suffering, divine healing, and persecution. In the Gospels, Jesus' power is demonstrated by his authority over these 'scourges' of illness, showing his mastery over the physical and spiritual consequences of a fallen world (e.g., Mark 5:34). In Hebrews 11:36, enduring the μάστιξ becomes a mark of faithful witness. Understanding this word enriches reading by highlighting that the sufferings faced by believers and healed by Christ are not trivial but are depicted with the intense imagery of a brutal Roman punishment. In the Roman world, scourging (μαστιγόω) was a common and feared prelude to crucifixion, a brutal punishment that could cripple or kill. The whip (μάστιξ) was designed to tear flesh and cause extreme trauma. When the New Testament uses this term for disease (e.g., Mark 5:29), it conveys the idea of an affliction that violently torments and controls the body, much like a torturer's lash. This cultural understanding makes Jesus' healing miracles all the more powerful, as he delivers people from a state akin to ongoing torture. πληγή (plēgē, G4127) — A broader term for a blow, wound, or stripe; often used for the plagues in Revelation, less specific to the instrument of a whip. μάστιγες (mastiges, plural of μάστιξ) — The same word in plural form, used in Hebrews 11:36. ῥαβδίζω (rhabdizō, G4463) — To beat with rods, a different, though also severe, form of corporal punishment (e.g., 2 Corinthians 11:25).

Word Details

Strong's NumberG3148
LanguageGreek (Koine)
Part of Speechnoun
Greek Formμάστιξ
Transliterationmastix
How this works

Definitions are from the Dodson Greek-English Lexicon, supplemented by STEPBible TBESG data (CC BY 4.0). Concordance and morphology data are derived from the interlinear Bible.

Full methodology & sources →
Loading concordance data...
Explore “μάστιξ” in the Lexicon
Full lexicon entry with additional scholarship, interlinear view, and commentary cross-links.

References

  1. Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
  2. Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
  3. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  4. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  5. Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
  6. Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
  7. Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]

View all sources & licensing →

See our editorial standards →