Early Access: Sign up to unlock all Pro features free through the end of 2026.
Biblexika

Bible Word Study

μαθήτρια

mathētria · a female disciple

G3102noun1 occurrences
Dodson Greek Lexicon (2010)G3102noun

μαθήτρια

mathētria

a female disciple

Definition

μαθήτρια (mathētria) refers specifically to a female disciple or follower, particularly one who adheres to the teachings of Jesus Christ. In the New Testament, it denotes a woman who has committed herself to learning from and following Jesus, just as the male disciples (μαθηταί) did. The term appears only once in the New Testament, in Acts 9:36, where it describes Tabitha (also called Dorcas), a believer in Joppa known for her good works and acts of charity. While the general concept of discipleship applies to both genders, this feminine form highlights the active participation of women in the early Christian community.

Biblical Usage

This word is used only once in the New Testament, in Acts 9:36, to describe Tabitha (Dorcas) as a 'disciple' in the city of Joppa. The context emphasizes her charitable works—making garments for widows—and her significance within the local community, which is underscored by Peter's miraculous raising of her from the dead. Although other women are described as followers of Jesus (e.g., Mary Magdalene, Joanna, Susana in Luke 8:1-3), they are not explicitly called μαθήτρια; this unique usage for Tabitha may highlight her recognized role and influence as a female disciple in the early church.

Etymology

μαθήτρια is the feminine form of the Greek noun μαθητής (mathētēs, G3101), meaning 'learner,' 'pupil,' or 'disciple.' It derives from the verb μανθάνω (manthanō, G3129), which means 'to learn' or 'to understand.' The suffix -τρια indicates a female agent, paralleling other Greek occupational or role nouns (e.g., διδάσκαλος, 'teacher,' becomes διδάσκαλισσα for a female teacher). Thus, μαθήτρια literally means 'a female learner' or 'female pupil,' specifically one devoted to a teacher's instruction, here applied to followers of Jesus.

Semantic Range

μαθήτρια is theologically significant as it affirms the vital role of women in Jesus' ministry and the early church. Discipleship in the New Testament involves learning, following, and embodying Jesus' teachings—a call extended equally to women and men. Tabitha's description as a μαθήτρia in Acts 9:36 highlights that women were not merely passive supporters but active disciples whose faith produced tangible, loving service. Understanding this Greek term enriches Bible reading by reminding us that the early Christian community valued and recognized women's contributions, challenging any cultural assumptions that might minimize their participation. In the first-century Greco-Roman and Jewish worlds, women's roles were often restricted, with limited public participation in religious education or leadership. The term μαθήτρια, however, reflects a counter-cultural reality in early Christianity: women could be formal disciples, learning and serving alongside men. While Jewish rabbis typically had only male disciples, Jesus and the early church included women as committed followers. Tabitha's example in Acts 9:36 shows a female disciple engaged in charitable leadership, suggesting that Christian communities offered women a recognized spiritual identity that differed from broader societal norms. μαθητής (mathētēs, G3101) — the masculine form meaning 'disciple' or 'learner,' used broadly for followers of Jesus. ἀκολουθέω (akoloutheō, G190) — a verb meaning 'to follow,' often used for discipleship in action (e.g., Matthew 4:20). πιστός (pistos, G4103) — meaning 'faithful' or 'believing,' describing trust in Christ, which underlies discipleship.

Word Details

Strong's NumberG3102
LanguageGreek (Koine)
Part of Speechnoun
Greek Formμαθήτρια
Transliterationmathētria
How this works

Definitions are from the Dodson Greek-English Lexicon, supplemented by STEPBible TBESG data (CC BY 4.0). Concordance and morphology data are derived from the interlinear Bible.

Full methodology & sources →
Loading concordance data...
Explore “μαθήτρια” in the Lexicon
Full lexicon entry with additional scholarship, interlinear view, and commentary cross-links.

References

  1. Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
  2. Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
  3. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  4. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  5. Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
  6. Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
  7. Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]

View all sources & licensing →

See our editorial standards →