Early Access: Sign up to unlock all Pro features free through the end of 2026.
Biblexika

Bible Word Study

מְסוּכָה

mᵉçûwkâh · a hedge

H4534noun1 occurrences
BDB Hebrew LexiconH4534noun

מְסוּכָה

mᵉçûwkâhmes-oo-kaw'

a hedge

Definition

The Hebrew noun מְסוּכָה (mᵉçûwkâh) refers to a protective barrier, specifically a hedge or fence, often made of thorny plants. In its single biblical occurrence in Micah 7:4, it describes a metaphorical barrier of wickedness and corruption that has grown up around society, making it impenetrable to righteousness. The word conveys the sense of an enclosure that is both defensive and confining, intended to keep something in or out. While the basic meaning is a physical hedge, its use in Micah is entirely figurative, representing social and moral decay.

Biblical Usage

This word is used only once in the Old Testament, in Micah 7:4. The prophet Micah employs it in a metaphorical context, lamenting that the day of God's watchmen and punishment has come because the best of people are like a 'thorn hedge'—prickly, dangerous, and obstructive. The usage is poetic and prophetic, describing the pervasive moral corruption in Judah that acts as a barrier against justice and godly living. There is no pattern of usage across books, as it is a hapax legomenon (a word occurring only once).

Etymology

The word מְסוּכָה is a variant spelling of the more common noun מְשׂוּכָה (mᵉśûwkâh, H4881), which also means 'hedge' or 'fence.' Both derive from the root שׂוּךְ (śûk), meaning 'to hedge or fence up, to shut in.' This root conveys the idea of creating a boundary or enclosure. The variant form with a 'ס' (samekh) instead of 'שׂ' (śin) is a phonetic or dialectical variation, a common phenomenon in Biblical Hebrew. Cognates in other Semitic languages, like Akkadian, also carry meanings related to blocking or enclosing.

Semantic Range

Though used only once, מְסוּכָה carries significant theological weight in Micah's prophecy. It illustrates the profound social and spiritual breakdown preceding divine judgment. The 'thorn hedge' symbolizes how sin creates an impenetrable barrier within a community, corrupting relationships and justice (Micah 7:2-6). Understanding this metaphor enriches the reading of Micah 7, highlighting that societal corruption is not just individual failure but a structural, confining reality that only God's intervention (Micah 7:7) can overcome. It connects to the biblical theme of moral boundaries being breached and the need for divine restoration. In ancient Israel, a hedge or thorn fence (a 'sayer') was a common, practical feature of agriculture and daily life. It was used to protect vineyards and fields from animals and intruders (as referenced in the parable of Isaiah 5:5). Thorny plants like the buckthorn or bramble were readily available and effective for this purpose. Micah's audience would immediately understand the hedge as something that is protective yet painful and obstructive—a perfect metaphor for a society where the mechanisms meant to protect order (leaders, judges) have instead become a painful, confining barrier of wickedness. גָּדֵר (gādēr, H1447) — a wall or stone fence, often more permanent than a hedge. שׂוּכָה (śûkâh, H7753) — a thorn hedge or booth, from the same root, often used for temporary shelter. מַחֲצֹרֶת (maḥăṣōreth, H4692) — a thorny hedge, emphasizing the pain or distress it causes.

Word Details

Strong's NumberH4534
LanguageHebrew (Biblical)
Part of Speechnoun
Hebrew Formמְסוּכָה
Transliterationmᵉçûwkâh
Pronunciationmes-oo-kaw'
How this works

Definitions are from the Brown-Driver-Briggs Hebrew Lexicon (BDB, 1906, public domain). Concordance and morphology data are from the OSHB (Open Scriptures Hebrew Bible).

Full methodology & sources →
Loading concordance data...
Explore “מְסוּכָה” in the Lexicon
Full lexicon entry with additional scholarship, interlinear view, and commentary cross-links.

References

  1. Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
  2. Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
  3. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  4. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  5. Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
  6. Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
  7. Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]

View all sources & licensing →

See our editorial standards →