Early Access: Sign up to unlock all Pro features free through the end of 2026.
Biblexika

Bible Word Study

μεγαλαυχέω

megalaycheō · I boast, am arrogant, vaunt

G3166verb1 occurrences
Dodson Greek Lexicon (2010)G3166verb

μεγαλαυχέω

megalaycheō

I boast, am arrogant, vaunt

Definition

The verb μεγαλαυχέω means to boast or speak arrogantly, emphasizing a prideful and excessive self-exaltation. It conveys the idea of vaunting oneself, often with a sense of empty or groundless boasting that elevates the speaker above others. In its sole New Testament occurrence, James 3:5, it describes the boastful power of the tongue, illustrating how a small member can make great claims and cause significant harm. This usage highlights the destructive potential of arrogant speech within the Christian community.

Biblical Usage

This word is used only once in the New Testament, in James 3:5. The context is a discussion about the power and danger of the tongue. James states, 'So also the tongue is a small member, yet it boasts of great things (μεγάλα αὐχεῖ).' Here, the verb is used to personify the tongue as arrogantly claiming an influence far beyond its physical size, fitting the epistle's practical warnings about speech and wisdom.

Etymology

Μεγαλαυχέω is a compound verb from μέγας (megas, G3173), meaning 'great' or 'large,' and αὐχέω (aucheō), meaning 'to boast' or 'to vaunt.' Literally, it means 'to boast great things' or 'to talk big.' The combination intensifies the sense of prideful, exaggerated self-praise. Related words include μεγαλαυχία (megalaychia, G3165), meaning 'boasting,' and the simpler αὐχέω.

Semantic Range

This word is theologically significant as it directly addresses the sin of pride and arrogant speech, a major theme in wisdom literature and New Testament ethics. In James 3:5, it connects human boasting to the destructive, fire-like nature of the tongue, underscoring the need for humility and controlled speech as marks of godly wisdom. Understanding this Greek term enriches reading by highlighting the contrast between human arrogance and the humility taught by Christ, reminding believers that true greatness in God's kingdom comes from service, not self-exaltation. In the Greco-Roman world, boasting (αὐχέω) was a complex concept; it could be acceptable when based on genuine achievement or noble birth, but philosophers and moralists often criticized empty or excessive boasting as a vice. James' use of the intensified form μεγαλαυχέω likely targets this negative, empty arrogance, aligning with Jewish wisdom traditions that condemned pride (e.g., Proverbs 16:18). The cultural understanding thus warns against speech that seeks self-glorification rather than truth and edification. καυχάομαι (kauchaomai, G2744) — a more common NT verb for boasting, often with a wider range (can be positive in God, negative in self); ἀλαζονεύομαι (alazoneuomai, G213) — to boast arrogantly or pretend, with a stronger connotation of empty pretension; ὑπερηφανία (hyperēphania, G5243) — the noun for pride or arrogance, denoting the attitude behind boasting.

Word Details

Strong's NumberG3166
LanguageGreek (Koine)
Part of Speechverb
Greek Formμεγαλαυχέω
Transliterationmegalaycheō
How this works

Definitions are from the Dodson Greek-English Lexicon, supplemented by STEPBible TBESG data (CC BY 4.0). Concordance and morphology data are derived from the interlinear Bible.

Full methodology & sources →
Loading concordance data...
Explore “μεγαλαυχέω” in the Lexicon
Full lexicon entry with additional scholarship, interlinear view, and commentary cross-links.

References

  1. Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
  2. Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
  3. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  4. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  5. Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
  6. Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
  7. Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]

View all sources & licensing →

See our editorial standards →