Early Access: Sign up to unlock all Pro features free through the end of 2026.
Biblexika

Bible Word Study

μειζότερος

meizoteros · greater

G3186adjective1 occurrences
Dodson Greek Lexicon (2010)G3186adjective

μειζότερος

meizoteros

greater

Definition

μειζότερος is the comparative form of the adjective μέγας (megas), meaning 'great' or 'large.' It specifically means 'greater' or 'larger,' used to compare two or more things in degree, importance, or magnitude. In its single New Testament occurrence in 3 John 1:4, it describes a superlative level of joy, implying 'the greatest' joy the author experiences. While comparative in form, in this context it functions with a superlative sense, a common feature in Koine Greek, highlighting an extreme degree within a personal or relational framework.

Biblical Usage

This word is used only once in the New Testament, in 3 John 1:4. The author states, 'I have no greater (μειζοτέραν) joy than this: to hear that my children are walking in the truth.' Here, it is used in a personal, pastoral context to compare levels of joy, ultimately signifying the supreme joy derived from the spiritual faithfulness of those under his care. The usage is relational and emotional, contrasting spiritual truth with all other potential sources of happiness.

Etymology

Derived from the root adjective μέγας (megas, G3173), meaning 'great,' with the comparative suffix -τερος. It is the comparative degree of μέγας, following standard Greek adjectival formation. Cognates include μείζων (meizōn, G3187), another comparative form of μέγας used more frequently in the New Testament (e.g., John 14:28, 'the Father is greater than I'). The development is straightforward from the base meaning of 'great' to the comparative 'greater.'

Semantic Range

Though used only once, this word carries theological weight in emphasizing the supreme value of truth and discipleship in the Christian life. The 'greatest joy' for the elder is not material success or personal comfort, but the spiritual integrity of believers 'walking in the truth.' This aligns with core biblical themes where spiritual faithfulness and truth (ἀλήθεια) are of ultimate importance, surpassing all earthly concerns. Understanding this comparative highlights the hierarchy of values in Christian leadership and community. In the Greco-Roman world, comparative and superlative forms were often used in rhetoric and personal letters to express strong personal conviction or relational priority. The author's use of 'greater joy' to describe his response to their faithfulness would resonate as a powerful commendation within the patron-client and teacher-disciple relationships common in the ancient Mediterranean. It culturally underscores the high value placed on loyalty and correct conduct within a philosophical or religious community. μείζων (meizōn, G3187) — The more common comparative form of μέγας, used for general comparisons of size, importance, or degree (e.g., John 1:50, 'You will see greater things than these'). μειζότερος, while synonymous, appears only in 3 John, possibly for stylistic or emphatic variation.

Word Details

Strong's NumberG3186
LanguageGreek (Koine)
Part of Speechadjective
Greek Formμειζότερος
Transliterationmeizoteros
How this works

Definitions are from the Dodson Greek-English Lexicon, supplemented by STEPBible TBESG data (CC BY 4.0). Concordance and morphology data are derived from the interlinear Bible.

Full methodology & sources →
Loading concordance data...
Explore “μειζότερος” in the Lexicon
Full lexicon entry with additional scholarship, interlinear view, and commentary cross-links.

References

  1. Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
  2. Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
  3. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  4. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  5. Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
  6. Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
  7. Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]

View all sources & licensing →

See our editorial standards →