Early Access: Sign up to unlock all Pro features free through the end of 2026.
Biblexika

Bible Word Study

מְלַח

mᵉlach · to eat salt, i.e. (generally) subsist

H4415verb1 occurrences
BDB Hebrew LexiconH4415verb

מְלַח

mᵉlachmel-akh'

to eat salt, i.e. (generally) subsist

Definition

The Aramaic verb מְלַח (mᵉlach) means 'to eat salt' and, by extension, 'to subsist' or 'to receive maintenance.' It specifically refers to the act of consuming salted food as part of one's sustenance. In its single biblical occurrence, it is used in the context of receiving provisions or support from the royal treasury. This word is the Aramaic equivalent of the Hebrew verb מָלַח (mālach, H4414), which carries a similar sense of salting or seasoning.

Biblical Usage

This word appears only once in the Old Testament, in Ezra 4:14. It is used in a letter written by opponents of the Jews to King Artaxerxes, arguing that if Jerusalem is rebuilt, the Jews will no longer 'eat the salt of the palace'—meaning they will cease to be dependent on or loyal to the Persian king for their sustenance and support. The usage is entirely within an Aramaic portion of Scripture (Ezra 4:8–6:18) and in a specific political context of accusation and appeal to imperial authority.

Etymology

מְלַח is an Aramaic verb directly corresponding to the Hebrew root מ-ל-ח (m-l-ḥ), meaning 'salt.' The Hebrew verb מָלַח (H4414) means 'to salt,' 'to season,' or 'to rub with salt.' The Aramaic form מְלַח developed the specific idiomatic meaning 'to eat salt,' which metaphorically extended to signify receiving maintenance or provisions, as salt was a valuable commodity and essential part of the diet in the ancient Near East.

Semantic Range

While the word itself is not central to major theological doctrines, its usage in Ezra 4:14 highlights a practical theme of loyalty and dependence. The accusers imply that sharing 'the salt of the palace' creates a bond of obligation; to cease doing so would be an act of rebellion. This enriches the reading of Ezra by illustrating the political tensions and the concept of covenant-like relationships built on provision, which can echo broader biblical themes of God as provider and the expectations of loyalty from those He sustains. In the ancient Near East, salt was not only a seasoning but a preservative and a symbol of covenant and loyalty. Sharing salt, or eating another's salt, could create a binding relationship of hospitality and mutual obligation. The phrase 'eat the salt of the palace' in Ezra 4:14 reflects this cultural understanding: those who received salted provisions from the king's storehouse were considered his dependents or servants, owing him allegiance. This differs from a modern, purely economic view of 'maintenance.' מָלַח (mālach, H4414) — The Hebrew equivalent, meaning primarily 'to salt' or 'season.' אָכַל (ʾākhal, H398) — A general Hebrew verb for 'to eat,' without the specific connotation of salted sustenance or maintenance.

Word Details

Strong's NumberH4415
LanguageHebrew (Biblical)
Part of Speechverb
Hebrew Formמְלַח
Transliterationmᵉlach
Pronunciationmel-akh'
How this works

Definitions are from the Brown-Driver-Briggs Hebrew Lexicon (BDB, 1906, public domain). Concordance and morphology data are from the OSHB (Open Scriptures Hebrew Bible).

Full methodology & sources →
Loading concordance data...
Explore “מְלַח” in the Lexicon
Full lexicon entry with additional scholarship, interlinear view, and commentary cross-links.

References

  1. Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
  2. Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
  3. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  4. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  5. Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
  6. Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
  7. Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]

View all sources & licensing →

See our editorial standards →