Bible Word Study
מְרֵרָה
mᵉrêrâh · bile (from its bitterness)
מְרֵרָה
bile (from its bitterness)
Definition
The Hebrew noun מְרֵרָה (mᵉrêrâh) refers specifically to bile or gall, a bitter fluid secreted by the liver. In its single biblical occurrence, it is used metaphorically to describe a substance of extreme bitterness, representing intense suffering or poison. The word is derived from a root meaning 'to be bitter,' emphasizing its inherent quality. It appears in Job 16:13, where Job describes God's arrows piercing his kidneys and his gall pouring out on the ground, symbolizing the depth of his physical and spiritual anguish.
Biblical Usage
This word is used only once in the Old Testament, in the poetic book of Job (Job 16:13). In this context, it is part of a vivid, metaphorical description of suffering. Job uses the image of his gall (bile) being poured out to convey the totality of his internal, bitter agony, portraying his affliction as a fatal, poisoning wound inflicted by God. There are no other usage patterns, as it is a hapax legomenon (a word occurring only once).
Etymology
מְרֵרָה (mᵉrêrâh) is a feminine noun derived from the root מרר (m-r-r, H4843), which means 'to be bitter.' This root is also the source for words like מָרָה (mārâ, 'bitterness') and מָרוֹר (mārôr, 'bitter herbs'). The noun form specifically denotes the bitter bodily fluid, bile, connecting a physical substance directly to the abstract concept of bitterness.
Semantic Range
Though used only once, this word carries significant theological weight in the context of Job's suffering. It provides a powerful, visceral metaphor for the bitterness of profound human anguish and the feeling of being poisoned by one's circumstances. Understanding this Hebrew term enriches the reading of Job 16:13 by highlighting the ancient Near Eastern concept of internal organs as the seat of emotions—here, the gall representing the very essence of bitterness. It connects physical affliction with spiritual despair, a theme central to theodicy (the question of why a good God permits suffering). In the ancient Israelite worldview, internal organs were often seen as the seat of emotions and inner life. The gall (bile) was understood as a source of bitterness within the body. Its pouring out in Job 16:13 symbolizes not just physical injury but the complete draining of one's vitality and the overflow of bitter suffering. This differs from a modern, purely clinical understanding of bile as a digestive fluid, as the ancient context imbued it with deep emotional and symbolic meaning. רֹאשׁ (rō'sh, H7219) — Often translated 'gall' or 'poison,' but more commonly refers to a poisonous plant (e.g., Deuteronomy 29:18, Hosea 10:4) or venom. מָרוֹר (mārôr, H4844) — Means 'bitterness' or 'bitter things,' like the bitter herbs of Passover, denoting a bitter taste or experience rather than a bodily fluid. לַעֲנָה (laʿănâ, H3939) — 'Wormwood,' a plant symbolizing bitterness and calamity (e.g., Proverbs 5:4, Lamentations 3:19).
Word Details
How this works
Definitions are from the Brown-Driver-Briggs Hebrew Lexicon (BDB, 1906, public domain). Concordance and morphology data are from the OSHB (Open Scriptures Hebrew Bible).
Full methodology & sources →References
- Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
- Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
- Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
- Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
- Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
- Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
- Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]