Early Access: Sign up to unlock all Pro features free through the end of 2026.
Biblexika

Bible Word Study

μεσόω

mesoō · I am in the middle

G3322verb1 occurrences
Dodson Greek Lexicon (2010)G3322verb

μεσόω

mesoō

I am in the middle

Definition

The verb μεσόω (mesoō) means 'to be in the middle' or 'to be at the midpoint.' In its sole New Testament occurrence, it describes the temporal state of being midway through a period of time, specifically the Feast of Tabernacles. While the core meaning is spatial or temporal centrality, its usage in John 7:14 carries the sense of a festival having reached its halfway point. There are no other distinct biblical senses for this verb, as it appears only once.

Biblical Usage

This word is used only once in the New Testament, in John 7:14. It describes the timing of Jesus' teaching in the temple, stating that it was 'about the middle of the feast' (the Feast of Tabernacles). The context is temporal, marking a specific point during the seven-day festival. No other patterns of usage exist in the biblical text.

Etymology

Derived directly from the Greek adjective μέσος (mesos, G3319), meaning 'middle' or 'in the midst.' The verb form μεσόω is a denominative verb, meaning it is formed from a noun or adjective to express the state or action related to that root. Its meaning development is straightforward, moving from the concept of 'middle' to the verbal action of 'being in the middle.'

Semantic Range

While the word itself is not theologically dense, its single usage in John 7:14 is significant for narrative timing. It pinpoints a moment of escalating tension during a major Jewish festival when Jesus publicly teaches, provoking questions about his authority and learning. Understanding this specific temporal marker enriches the reading by highlighting the calculated nature of Jesus' public ministry and the unfolding conflict with the religious authorities. The 'feast' referenced is the Feast of Tabernacles (Sukkot), a major seven-day pilgrimage festival. For a festival to be 'in the middle' (μεσόω) was a clear temporal marker for its original audience. This cultural understanding helps modern readers see that Jesus' teaching did not occur on the first or last, highly significant days, but deliberately during the ongoing festival, drawing public attention in a sustained context. μέσος (mesos, G3319) — The root adjective meaning 'middle,' denoting a position rather than the state of being in it.

Word Details

Strong's NumberG3322
LanguageGreek (Koine)
Part of Speechverb
Greek Formμεσόω
Transliterationmesoō
How this works

Definitions are from the Dodson Greek-English Lexicon, supplemented by STEPBible TBESG data (CC BY 4.0). Concordance and morphology data are derived from the interlinear Bible.

Full methodology & sources →
Loading concordance data...
Explore “μεσόω” in the Lexicon
Full lexicon entry with additional scholarship, interlinear view, and commentary cross-links.

References

  1. Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
  2. Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
  3. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  4. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  5. Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
  6. Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
  7. Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]

View all sources & licensing →

See our editorial standards →