Early Access: Sign up to unlock all Pro features free through the end of 2026.
Biblexika

Bible Word Study

μετρίως

metriōs · moderately, greatly

G3357adverb1 occurrences
Dodson Greek Lexicon (2010)G3357adverb

μετρίως

metriōs

moderately, greatly

Definition

The adverb μετρίως (metriōs) means 'moderately' or 'to a moderate degree,' but in its single New Testament occurrence, it is used in an intensified sense to mean 'greatly' or 'exceedingly.' This reflects a Hellenistic Greek usage where the word could express a significant measure, not just a restrained one. In Acts 20:12, it describes the profound comfort the believers in Troas received after witnessing Eutychus being restored to life. There are no other biblical passages where its meaning differs, as it appears only here.

Biblical Usage

Μετρίως is used only once in the New Testament, in Acts 20:12. It describes the emotional state of the believers after the miraculous revival of Eutychus by Paul. The context is a narrative of a lengthy church gathering that included teaching, fellowship, and a dramatic miracle. The word emphasizes the intensity of their relief and joy, moving beyond mere moderate comfort to a great and overwhelming consolation.

Etymology

Μετρίως is derived from the adjective μέτριος (metrios), which means 'moderate,' 'within measure,' or 'fitting.' This adjective itself comes from the noun μέτρον (metron, G3358), meaning 'measure.' Thus, the core idea is of something measured or proportionate. Its development from 'moderately' to an emphatic 'greatly' in Koine Greek shows a linguistic intensification, where the concept of a 'full measure' came to imply a considerable degree.

Semantic Range

While not a central theological term, its use in Acts 20:12 highlights a key theme in Luke's writings: the encouragement and strengthening of the early church through the apostles' miraculous signs. The 'great comfort' experienced by the believers underscores how God's powerful acts through His servants directly fostered community faith, resilience, and joy. Understanding this Greek nuance enriches the reading by showing that the miracle's impact was not mild but profoundly transformative for the gathered church. In ancient Greek thought, ideals of moderation and measured response (like the 'golden mean') were highly valued. The root concept of μέτρον was central to philosophy, arts, and ethics. The intensified usage in the New Testament reflects the Koine Greek of the era, where language could be more emphatic. The cultural expectation of measured emotion makes the word's use for 'great' comfort in Acts 20:12 more striking, emphasizing the extraordinary nature of the apostolic miracle. σφόδρα (sphodra, G4970) — denotes 'very much,' 'exceedingly,' often with more intensity and frequency in the NT. λίαν (lian, G3029) — means 'very,' 'exceedingly,' another common adverb for high degree. ἱκανῶς (hikanōs, G2425) — means 'sufficiently,' 'considerably,' focusing on adequacy or ample measure.

Word Details

Strong's NumberG3357
LanguageGreek (Koine)
Part of Speechadverb
Greek Formμετρίως
Transliterationmetriōs
How this works

Definitions are from the Dodson Greek-English Lexicon, supplemented by STEPBible TBESG data (CC BY 4.0). Concordance and morphology data are derived from the interlinear Bible.

Full methodology & sources →
Loading concordance data...
Explore “μετρίως” in the Lexicon
Full lexicon entry with additional scholarship, interlinear view, and commentary cross-links.

References

  1. Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
  2. Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
  3. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  4. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  5. Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
  6. Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
  7. Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]

View all sources & licensing →

See our editorial standards →