Early Access: Sign up to unlock all Pro features free through the end of 2026.
Biblexika

Bible Word Study

מִן

min · properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses

H4480noun1,091 occurrences
BDB Hebrew LexiconH4480noun

מִן

min

properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses

Definition

The word מִן (min) is a fundamental Hebrew preposition primarily meaning 'from' or 'out of.' It denotes separation, origin, or source, as seen in Genesis 2:7 where God forms man 'from' (min) the dust of the ground. It can also express comparison ('more than'), as in 'you are wiser than Daniel' (Ezekiel 28:3), and cause or reason ('because of'), as in the warning not to eat from the tree 'because' (min) in the day you eat you will die (Genesis 2:17). In partitive use, it means 'some of' or 'from among,' such as taking 'from' the fruit of the tree (Genesis 3:3).

Biblical Usage

מִן is used over a thousand times in the Old Testament, making it one of the most common words. It appears in every type of literature and book. Its core function is to indicate the starting point of an action, whether spatial (from a place, Genesis 12:1), temporal (from that time, Genesis 4:26), or abstract (from evil, Proverbs 3:7). It frequently marks the material something is made from or the source of an action. In poetry and wisdom literature, it is often used for comparisons.

Etymology

מִן likely derives from a primitive root meaning 'to separate' or 'to apportion.' It is related to the noun מָן (man, H4482), meaning 'a part' or 'portion.' The forms מִנִּי (minni) and מִנֵּי (minnei) are inflected, often poetic or emphatic variants. Cognates exist in other Semitic languages like Ugaritic and Aramaic, confirming its ancient function as a preposition of separation.

Semantic Range

As a primary marker of origin and separation, מִן is theologically significant in describing God's creative action (forming man 'from' dust, Genesis 2:7), human sin (eating 'from' the forbidden tree, Genesis 3:6), and divine redemption (calling Abram 'from' his country, Genesis 12:1). It underscores the fundamental biblical themes of God as the source of all life and humanity's distinction from the Creator. Understanding its nuances clarifies passages about God's judgment 'from' his presence (Jonah 1:3, 10) or blessings flowing 'from' Zion (Psalm 134:3). In the ancient Near Eastern context, prepositions like מִן were essential for expressing relationships of lineage, territory, and causation—key concepts in tribal and monarchic societies. Its use to denote material origin (e.g., from gold, from wood) reflects an artisan culture, while its partitive sense ('some of') relates to practices of offering, sharing, or dividing goods and spoils. מֵאֵת (me'et, H854) — often emphasizes 'from the presence of' or a direct source, especially a person. לְ (le, H0) — primary preposition 'to' or 'for,' indicating direction or benefit, opposite of מִן's 'from.' עַל (al, H5921) — often 'upon, over, against,' indicating position or subject matter, rather than origin. אֶת (et, H854) — primarily a direct object marker, but can mean 'with' in contexts of accompaniment.

Word Details

Strong's NumberH4480
LanguageHebrew (Biblical)
Part of Speechnoun
Hebrew Formמִן
Transliterationmin
Pronunciationmin
How this works

Definitions are from the Brown-Driver-Briggs Hebrew Lexicon (BDB, 1906, public domain). Concordance and morphology data are from the OSHB (Open Scriptures Hebrew Bible).

Full methodology & sources →
Loading concordance data...
Explore “מִן” in the Lexicon
Full lexicon entry with additional scholarship, interlinear view, and commentary cross-links.

References

  1. Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
  2. Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
  3. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  4. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  5. Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
  6. Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
  7. Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]

View all sources & licensing →

See our editorial standards →