Early Access: Sign up to unlock all Pro features free through the end of 2026.
Biblexika

Bible Word Study

מִרְפָּשׂ

mirpâs · muddled water

H4833noun1 occurrences
BDB Hebrew LexiconH4833noun

מִרְפָּשׂ

mirpâsmeer-paws'

muddled water

Definition

The noun מִרְפָּשׂ (mirpâs) refers to water that has been muddied, fouled, or trampled into a muddy state. It specifically describes water sources that have been rendered undrinkable or polluted through disturbance, often by the trampling of animals. In its sole biblical occurrence in Ezekiel 34:19, it is used metaphorically to describe the spiritual corruption and defilement experienced by God's people due to the actions of oppressive leaders. The term thus carries a sense of something pure (like clear water) being actively made turbid and unfit for its intended purpose.

Biblical Usage

This word is used only once in the Old Testament, in Ezekiel 34:19. It appears within a prophetic oracle where God rebukes the selfish leaders of Israel, depicted as fat sheep. These leaders are accused of consuming the good pasture and then fouling the remaining clear water with their feet, leaving only מִרְפָּשׂ—muddled, trampled water—for the rest of the flock. The usage is entirely metaphorical, illustrating how the powerful exploit and corrupt resources meant for the community.

Etymology

מִרְפָּשׂ (mirpâs) is a noun derived from the root verb רָפַשׂ (rāphas, H7515), which means 'to trample' or 'to tread down.' The noun form, therefore, denotes the result of that trampling action—specifically, water that has been churned into mud. This etymological link clearly connects the state of the water (muddled) to the cause (violent disturbance).

Semantic Range

The word is theologically significant as a powerful metaphor for spiritual corruption and social injustice. In Ezekiel 34, God judges leaders for not only failing to care for His people but for actively polluting their spiritual and physical well-being. Understanding מִרְפָּשׂ enriches the reading by highlighting the contrast between God's provision of 'clean water' (Ezekiel 34:18) and the defiled state caused by human sin and oppression. It underscores biblical themes of righteous leadership, the corruption of God's gifts, and the need for divine purification. In an ancient Near Eastern pastoral context, access to clean, still water from wells or pools was vital for the survival of flocks. Animals trampling a water source would stir up sediment and waste, making it undrinkable and forcing the weaker animals to either drink mud or go thirsty. This vivid, everyday image would have been immediately understood by Ezekiel's audience, giving concrete force to the prophecy about leadership failure. טִיט (ṭîṭ, H2916) — 'mud' or 'clay'; a more general term for mire, not necessarily resulting from the trampling of water. בֹּץ (bōṣ, H1206) — 'mire' or 'swamp'; often deep mud or muddy ground, emphasizing the substance itself rather than the process of fouling.

Word Details

Strong's NumberH4833
LanguageHebrew (Biblical)
Part of Speechnoun
Hebrew Formמִרְפָּשׂ
Transliterationmirpâs
Pronunciationmeer-paws'
How this works

Definitions are from the Brown-Driver-Briggs Hebrew Lexicon (BDB, 1906, public domain). Concordance and morphology data are from the OSHB (Open Scriptures Hebrew Bible).

Full methodology & sources →
Loading concordance data...
Explore “מִרְפָּשׂ” in the Lexicon
Full lexicon entry with additional scholarship, interlinear view, and commentary cross-links.

References

  1. Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
  2. Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
  3. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  4. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  5. Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
  6. Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
  7. Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]

View all sources & licensing →

See our editorial standards →