Bible Word Study
מִשְׁחָת
mishchâth · disfigurement
מִשְׁחָת
disfigurement
Definition
The Hebrew noun מִשְׁחָת refers to a state of disfigurement, corruption, or being marred. In its two biblical occurrences, it describes physical damage that renders something unfit for its intended purpose. In Leviticus 22:25, it specifies an animal with a physical defect or corruption, making it unacceptable for sacrifice to God. In Isaiah 52:14, the word describes the shocking, marred appearance of the suffering servant, whose disfigurement was so severe he no longer looked human.
Biblical Usage
This word is used only twice in the Old Testament, in two distinct contexts. In the legal context of Leviticus 22:25, it describes a ritual disqualification—an animal with a 'corruption' or physical blemish is prohibited from being offered on the altar. In the prophetic context of Isaiah 52:14, it describes the extreme physical disfigurement and marring of the servant of the Lord, emphasizing the depth of his suffering and humiliation.
Etymology
מִשְׁחָת is a noun derived from the root שָׁחַת (H7843), which means 'to spoil, ruin, corrupt, or destroy.' This root conveys the idea of decay, destruction, or a state of being marred. The noun form indicates the resulting condition or the thing that is corrupted.
Semantic Range
This word is theologically significant as it connects ritual purity with profound prophetic suffering. In Leviticus, it highlights God's demand for wholeness and perfection in offerings that point to a perfect sacrifice. In Isaiah, it graphically portrays the substitutionary suffering of the Messiah, who would be 'marred' beyond human likeness (Isaiah 52:14) to bear the corruption of sin, ultimately fulfilling the very sacrificial system that required unblemished offerings. Understanding this Hebrew term enriches the connection between the law and the gospel. In its ancient Near Eastern context, physical wholeness was closely associated with ritual fitness and symbolic perfection. A 'marred' sacrificial animal was seen as an insult to the deity's honor. Isaiah's use of this cultic term to describe a person would have been shocking, as it transferred the language of ritual disqualification onto a human figure, intensifying the portrayal of his degradation and rejection. שֶׁחֶת (shecheth, H7845) — a pit or destruction, often metaphorical for the grave or ruin. מוּם (mûm, H3971) — a blemish or defect, more commonly used for physical flaws disqualifying priests or sacrifices.
Word Details
How this works
Definitions are from the Brown-Driver-Briggs Hebrew Lexicon (BDB, 1906, public domain). Concordance and morphology data are from the OSHB (Open Scriptures Hebrew Bible).
Full methodology & sources →References
- Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
- Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
- Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
- Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
- Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
- Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
- Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]