Bible Word Study
נָבַט
nâbaṭ · to scan, i.e. look intently at; by implication, to regard with pleasure, favor or care
נָבַט
to scan, i.e. look intently at; by implication, to regard with pleasure, favor or care
Definition
The Hebrew verb נָבַט (nâbaṭ) fundamentally means to look intently, to gaze, or to scan with focused attention. It often implies more than casual seeing, involving a deliberate act of observation that leads to understanding, consideration, or a resulting emotional or relational response. In some contexts, this focused look signifies God's favorable regard or care for someone, as when He 'looked upon' the Israelites in their affliction (Exodus 3:6). In other passages, it describes a human act of beholding something with serious consideration, such as Abraham looking at the stars (Genesis 15:5) or the Israelites looking at the bronze serpent for healing (Numbers 21:9). The word can also carry a negative sense of looking back with longing or disobedience, as seen with Lot's wife (Genesis 19:26).
Biblical Usage
נָבַט is used 67 times across the Old Testament, appearing in narrative, legal, and poetic books. It frequently describes a significant, purposeful gaze that precedes an action or revelation. A key pattern is its use in theophanic contexts (divine appearances), where God 'looks' upon or regards individuals (e.g., Exodus 3:6, Numbers 12:8). It is also used for human observation that leads to a response, whether obedience (looking at the bronze serpent in Numbers 21:9), instruction (God telling Abraham to look at the stars in Genesis 15:5), or warning (the command not to look back in Genesis 19:17). The verb is common in the Pentateuch and also appears in Psalms and the Prophets.
Etymology
נָבַט is a primitive root in Hebrew, meaning its etymology is not derived from another known Hebrew word. It is related by meaning to other verbs of seeing, but its specific nuance of intense, focused gazing is its primary contribution. Cognates exist in other Semitic languages, like Akkadian 'nabāṭu' (to look), reinforcing its core meaning of attentive observation.
Semantic Range
This word is theologically significant as it often describes the dynamic of divine attention and human response. God's 'looking' (nâbaṭ) is not passive but an active expression of His knowledge, favor, and intervention, as in His regard for the suffering Israelites (Exodus 3:6). Conversely, human 'looking' at what God provides (like the bronze serpent in Numbers 21:9) becomes an act of faith and obedience that leads to salvation, a concept Jesus directly references (John 3:14-15). Understanding this Hebrew term enriches reading by highlighting that 'beholding' in the biblical sense is an engaged, relational act with spiritual consequences. In the ancient Near Eastern context, the 'gaze' held significant power and meaning. A prolonged, intent look from a superior (like a king or deity) could signify favor, judgment, or commissioning. The command not to look back (Genesis 19:17) may reflect a cultural understanding that such an act demonstrated hesitation, disobedience, or a clinging attachment to what was being judged. Looking at a symbolic object for healing (Numbers 21:9) fits within a worldview where visual engagement with a divinely appointed sign mediated life and death. רָאָה (rā'â, H7200) — The general verb 'to see'; nâbaṭ is a more focused, intense subset of seeing. חָזָה (ḥāzâ, H2372) — Often 'to perceive' or 'to see' in a visionary or prophetic sense. שָׁקַף (shāqaph, H8259) — To look down or overlook from a height, often used for God looking from heaven.
Word Details
How this works
Definitions are from the Brown-Driver-Briggs Hebrew Lexicon (BDB, 1906, public domain). Concordance and morphology data are from the OSHB (Open Scriptures Hebrew Bible).
Full methodology & sources →References
- Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
- Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
- Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
- Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
- Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
- Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
- Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]